В русских словарях встречается That's a classic of you, но подтверждения в англоязычных ссылках не нашла.
ты в своем репертуаре
Traducciones de usuarios (3)
- 1.
classic you
Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍Oro ru-en1 - 2.
This is so like you.
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro ru-en0 - 3.
You are so full of yourself.
Traducción agregada por Талгат МырзахановOro ru-en0
Discusión (12)
спасибо!
IT'S VERY YOU isn't a criticism, it means that something is consistent with your style (usually clothes, hairstyles, cars, etc.) I think the Russian is a reproach, no?
Именно!)
ахаха😂
In that case “this is so like you” is correct because it’s a reproach, as is “classic you,” but “you’re so full of yourself is a different insult altogether. Not sure it belongs here.
“It’s very you” is a commentary on your style.
Uly, with a pair of translation versions I might have stirred things up.
Since I don’t really know with the Russian phrase means, it’s anyone’s game)))
Ну почему не знаешь? Твоя догадка об упрёке верна. Мы говорим это с сарказмом.
Then they are all correct except “it’s very you” which is a complement.
👍