Алексей Паладинpublicó un comentario 7 years ago
Но разве это не идиома? Есть "the boy next door" - поклонник
the voice next door
голос по соседству
Но разве это не идиома? Есть "the boy next door" - поклонник
Алексей, нет, это не идиома. А кто Вам сказал, что "the boy next door" - это идиома? Если Вы о названии фильма (engl. "The Boy Next Door", рус. "Поклонник"), то спешу Вас разочаровать: нет, это тоже не идиома. "The boy next door" переводится как "сосед".
А названия фильмов зачастую не переводят, а просто подбирают звучное название в данном языке. Вы ж не будете утверждать, что "Die Hard" - это идиома, которая переводится как "Крепкий орешек"? ;-)