
Dana,
С учётом того, что вор конкретный (THE thief), то получается, и дословно и по смыслу "на случай, если подумают, что вор - это я". То есть, там уже что-то спёрли. А у Вас получилось не вполне определённо - может быть кражи и не было никакой, а у него просто комплекс, что его могут принять за вора, если будет дёргаться.
Хотя... скорее всего по контексту Ваш перевод проходит, и я просто зацепился за некоторое формальное несоответствие. Видимо, там уже подняли хипиш, и он по-тихому слинял с украденным предметом.