Grumbler, "after ten years" refers to the past, it can't be used with Present Perfect
Ir a la Preguntas y respuestas
Anuar Omarsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)
за эти 10 лет я до сих пор не побывал на Медео
Traducciones de usuarios (4)
- 1.
After 10 years I haven't been to Medeo yet
Traducción agregada por grumblerOro ru-en2 - 2.
I haven't been to Medeo in the past ten years
Traducción agregada por Elena BogomolovaOro ru-en1 - 3.
in these ten years I still haven’t been to Medeo
Traducción agregada por Monte Cristo0 - 4.
I haven't been to Medeo yet this decade.
Traducción agregada por ` ALOro ru-en0
Discusión (6)
Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 years ago
Elena Bogomolovapublicó un comentario 7 years ago
AL, "this decade yet". And, may be In this decade.., but I'm not sure...
Monte Cristopublicó un comentario 7 years ago
Что то мне подсказывает, что здесь должно быть still,
А не yet . Huh
Monte Cristopublicó un comentario 7 years ago
Господа , здесь сказано ‘ до сих пор ‘, а не так как вы напереводили! Хахаха
Monte Cristopublicó un comentario 7 years ago
И главно, все Золото
Обалдеть!
Monte Cristopublicó un comentario 7 years ago
Ну что я могу сказать, пока среди неграмотных переводов grumbler с 2 лайками вышел на первое место.
В этом есть смысл , поскольку Елена с 1 лайком - кабы осторожно обходит «до сих пор»
СЭр Мёрфи отдыхает.
Золотые купола Лалала лала