Jane, lack can’t be used with the verb “to be” this way. It’s either “they lack free time”, “they have a lack of free time” or “they’re lacking in free time”, but not “they are lack of free time”.
У старшеклассников очень мало свободного времени или его нет совсем,поэтому оно не могут отдохнуть или заняться своим хобби
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
У старшеклассников очень мало свободного времени или его нет совсем,поэтому они не могут отдохнуть или заняться своим хобби
EditadoSeniors (/high school* students) either lack spare time or don't have it at all, so they can't have a rest or spend time on their hobbies.
El comentario del traductor
*в США. В Англии система другая, и, думаю, этот термин неприемлем. Насчет "seniors" не уверен.
Traducción agregada por grumblerOro ru-en1
Discusión (5)
Oh you are right, mystery mistake. Thanks!
My mistake*
еще одно исправление требуется - students ... lack spare time - без of - как Ольга сказала
Хотя второй ее вариант - “they have a lack of free time” - на мой взгляд неправильный
Короче, я что-то с этим выражением всё напутала 🙈