Alpaslan Kurtpublicó un comentario 9 years ago
Спасибо
Утро добрым не бывает
Спасибо
Спасибо
Пожалуйста :)
Дословный перевод, даже грамматически правильный, не означает, что вас поймут англоговорящие люди. По смыслу догадаются, конечно, если вы скажете "morning is never kind", но ухо эта фраза режет, просто потому что в английском нет такого понятия, как "kind morning". Kind - это не полный аналог русского слова "добрый". Не зря мы говорим "доброе утро", а англоговорящие люди "good morning", а не "kind morning".
"There is nothing good about mornings" будет ещё ближе по смыслу.