Alexander Аkimovpublicó un comentario 7 лет назад
Что-то не похоже на законченную фразу. Поширше-то можно? До того что сказано? Кто видит? Кому говорят ‘смотри’ или ‘увидим’?
Контекст нужен, вот какая закавыка...
And then see where we end up as destiny allows
And then see where we end up as destiny allows.
EditadoИ тогда посмотрим, бог даст, где мы окажемся в конечном итоге.
Что-то не похоже на законченную фразу. Поширше-то можно? До того что сказано? Кто видит? Кому говорят ‘смотри’ или ‘увидим’?
Контекст нужен, вот какая закавыка...
and then see - возможно, эта часть фразы звучит как : «и станет понятно», исходя из того, что глагол «to see» также переводится как «понимать». Только мое предположение
Скорее всего именно так - первое, что приходит в голову.