about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Marina Meowsolicitó una traducción hace 7 años
¿Cómo traducir? (ru-en)

это исключено

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    out of the question

    Traducción agregada por ⁌ ULY ⁍
    Oro ru-en
    2
  2. 2.

    No way

    Traducción agregada por Elena Bogomolova
    Oro ru-en
    2
  3. 3.

    that’s no way possible

    Traducción agregada por Alexander Аkimov
    Oro ru-en
    1

Discusión (25)

Alexander Аkimovpublicó un comentario hace 7 años

Елена,
Ну как ни стараюсь быть предельно кратким, а тут Вы меня перешибли😜

Elena Bogomolovapublicó un comentario hace 7 años

Я просто перевела, не перешибала я Вас, Александр ))

Elena Bogomolovapublicó un comentario hace 7 años

Я тоже люблю кратко 🙋

Elena Bogomolovapublicó un comentario hace 7 años

Кстати, это, кажется, американизм. Не знаю, в British English говорят ли так

Alexander Аkimovpublicó un comentario hace 7 años

Просто люблю это слово - перешибить, очень ёмкое 😊
Насчёт американизма не знаю, не сталкивался по работе. Знаю, что no way значит, но никогда не приходилось употреблять, поэтому и дал фразу поширше да подлиньше, чтоб не промахнуться

Alexander Аkimovpublicó un comentario hace 7 años

Не сомневаюсь, что в разговоре, как ответ на какое-то предложение отрезать “no way” - самое оно, сам бы так сказал. Но тут нет контекста, и трудно угадать тон фразы...

Alexander Аkimovpublicó un comentario hace 7 años

У меня получилось «это НИКАК не возможно». Неточно, конечно же. Интересно, как это носители говорят. Может быть Ули сюда набредет

Elena Bogomolovapublicó un comentario hace 7 años

Как раз звучит как "это исключено"

Alexander Аkimovpublicó un comentario hace 7 años

Да, «Это исключено, чтобы я хоть раз связался с этой...» Ну Вы, Елена, знаете о ком я.
А в свою очередь Marina Meow знает, что ей надо с этим переводом.
Да будем мы все здоровы!👨‍👩‍👧

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 7 años

There's no way I would ever get involved in that.

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 7 años

It's out of the question for me to get involved in that.

Alexander Аkimovpublicó un comentario hace 7 años

Набрёл-так Ули на наш чатик

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 7 años

hahahaha вот он я)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 7 años

что значит "набрёл-так"?

Alexander Аkimovpublicó un comentario hace 7 años

Набрел-такИ. Это оЧеПатка.

Elena Bogomolovapublicó un comentario hace 7 años

=все-таки пришел

Elena Bogomolovapublicó un comentario hace 7 años

(или "очепЯтка" 😁)

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 7 años

Thank you!

Elena Bogomolovapublicó un comentario hace 7 años

Ok! Did you get what очепятка is?

⁌ ULY ⁍publicó un comentario hace 7 años

Yes, it’s опечатка fucked up 😂

Compartir con tus amigos