почему had?
Курс закончился только что, недавно.
курс только что был закончен
Traducciones de usuarios (2)
Discusión (17)
Ну, там «только что БЫЛ», я вот думаю, это относится к прошлому.
"только что был" - фраза, обозначающая has just (been)
Он только что был ранен - He has just been injured
What if you were talking about a past event? For example, ¿would it be correct to say: Когда я пришел курс только что был закончен.
Нет, это неправильно.
Когда я пришел, курс уже был закончен.
¿So how would you say: When I arrived, the course had just ended.
Когда я приехал, курс сразу же закончился.
Нет, Александр. В исходнике предшествование, а у Вас наоборот.
Да я и сам уже запутался
Так что мой перевод верен или нет?
Нет. Только что был - always present
When I arrived, the course had just ended - Когда я приехал, курс уже закончился/курс уже был закончен.
Uly, your translation is correct.
Thank you 🙏
Александр Шматько, я думаю, грамматическое время здесь зависит от контекста. Если человек говорит о прошлом событии, например, о курсе для переводчиков, предложение может звучать так: "Курс только что был закончен, а меня уже пригласили переводить на симпозиуме" -- понятно, что "курс только что был закончен" должно быть переведено в Past Perfect, как это и сделал Улий. С другой стороны, если брать эту фразу в контексте недавнего события, например: -- Когда закончился курс? -- Курс только что был закончен. -- то здесь в переводе будет Present Perfect. Так что возможны оба варианта.
Спасибо, Галя! 🙏
Any time, Uly :)