Mariia, that's not what this means. It means to go somewhere with someone and sit down to a cup of coffee. For instance if you meet a friend on the street and want to have a chat, you can say "Do you want to grab a coffee (somewhere)?" It doesn't literally mean GRAB in the sense of taking it somewhere, it means to make time for it. Actually you can use GRAB in this sense with anything: You want to grab a game next week (=sit down and watch a game with me). We should grab a pizza sometime and catch up. (=go to a pizzeria and sit down and talk).
Ir a la Preguntas y respuestas
Stas Usovsolicitó una traducción 7 years ago
¿Cómo traducir? (en-ru)
to grab a cup of coffee
Traducciones de usuarios (4)
- 1.
выпить кофе
Traducción agregada por Stas Usov1 - 2.
захватить (чашку) кофе
El comentario del traductor
Т.е. взять уже приготовленный кофе, чтобы выпить где-то в другом месте.
Например, по дороге на работу заскочить в кафе и захватить кофе с собой.
Traducción agregada por Mariia M.Plata en-ru0 - 3.
перехватить чашечку кофе
Traducción agregada por Alexander АkimovOro en-ru0 - 4.
схватить чашку кофе
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro en-ru0
Discusión (2)
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
⁌ ULY ⁍publicó un comentario 7 years ago
++Stas!