ну так это и есть значение слова lease
Можно ли использовать глагол lease ,в значении снять квартиру?
Traducciones de usuarios (1)
- 1.
нет. надо-rent
Traducción agregada por Валерий КоротоношкоOro ru-en0
Discusión (14)
Можно ли взаимозаменять rent и lease,в значении "арендовать квартиру"
да, это синонимы
Спасибо
Валерий, откройте значение слова "lease" в этом же словаре и посмотрите внимательно примеры
Спасибо
Прошу прощения, если погуглить, употребляется и то и другое:http://www.rightmove.co.uk/property-to-rent.html
Хотя Ngram to lease a flat вообще не находит (я первую ссылку без очков читал - позор!). Но что я обнаружил: rent - действие, lease - оформление документов: "When you rent an apartment... you sign a lease".
Вывод: надо верить Ngram, и использовать слово Rent
@"Валерий, откройте значение слова "lease" в этом же словаре и посмотрите внимательно примеры"
- мечтать не вредно
Стоит сказать, что это зависит от страны. В UK, арендовать квартиру/дом = rent.
Leasehold - это форма собственности - квартира твоя, а земля под домом взята в аренду (lease) на долгий срок, обычно 100+ лет.
Да и в US вроде тоже:
Меня уже клинит от этого исследования. "For rent" преимущественно американское выражение(значение 4 в середине - Chiefly US and Canadian)
но "to rent an apartment" в дословном виде на US сайтах не нахожу. Гугель сам перефразирует как он понимает... Думаю, надо остановиться, может быть Uly сюда заглянет и прояснит - шо тут BR, шо US. А то мы тут совсем утонем...
They seem to be more flexible with both words, but "leas" seems to be more used as a synonym of "contract":
"apartments are ... individually rented, or leased out"
"A lease is a legally binding contract"
Вот, вот - и я о том же...