about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Ir a la Preguntas y respuestas
Sefik Yamaksolicitó una traducción 9 years ago
¿Cómo traducir? (ru-en)

Michael and Maria were friends. Last days Michael couldn't go to school , was resting at home due to sickness.

Traducciones de usuarios (3)

  1. 1.

    Миша/Майкл и Мария/Маша дружили. Последние дни Миша не мог ходить в школу, был дома из-за болезни

    Traducción agregada por Dmitry Shirokov
    Bronce ru-en
    5
  2. 2.

    Майкл и Мария были друзьями. В последние дни Майкл не мог ходить в школу, оставался дома из-за слабости. (дословно)

    Traducción agregada por Андрей Семёнов
    2
  3. 3.

    Миша и Маша были друзьями.В Последние дни Миша не мог ходить в школу, ему следовало оставаться дома в покое из-за болезни.

    Traducción agregada por Алёна Досаева
    1

Discusión (10)

Maya Naumoffpublicó un comentario 9 years ago

Майкл и Мария были друзьями. В последнее время Майкл не мог ходить в школу, был дома из-за болезни.

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Sickness - это не "слабость", а "болезнь", в крайнем случае "недомогание", но не "слабость".

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Алена, в оригинале нет ни слова о том, что ему "следовало оставаться дома".

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Зачем добавлять в перевод то, чего нет в оригинале, тем самым искажая смысл?

Sefik Yamakpublicó un comentario 9 years ago

Thank you so much

Maya Naumoffpublicó un comentario 9 years ago

мне больше нравится Последние Дни " - ощущения, что Майкл болеле....болел и умер.

Dmitry Shirokovpublicó un comentario 9 years ago

там вообще recently надо

Андрей Семёновpublicó un comentario 9 years ago

дело в том, что здесь неясен контекст. последние дни" или последнее время", или "недавно". Так это от смыла зависит, ровно как и со "слабостью". Я понял смысл ДОСЛОВНО. Заболел-умер, - значит заболел-умер.

Holy Molypublicó un comentario 9 years ago

Андрей, да у "sickness" нет значения "слабость" вообще. Может вы перепутали с "weakness"?

Compartir con tus amigos