Общая лексика- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
at
[æt] (полная форма); [ət] (редуцированная форма) брит. / амер.
предл.
у, в, за, на (обозначает нахождение в некоторой точке пространства)
амер. на (употребляется с названиями сторон света)
амер. с (употребляется с обозначением направления ветра)
амер.; брит., диал. добавочное при слове where в вопросительном предложении
в, на (употребляется с рядом географических названий)
у (указывает на принадлежность или нахождение кого-л. / чего-л. у кого-л.)
на (обозначает активное воздействие на кого-л.)
в (употребляется для подчёркивания официальных отношений, а не просто нахождение где-л.)
на, в (означает присутствие при каком-л. событии)
у, рядом, на (указывает на место, куда что-л. крепится, сторону, где что-л. находится)
на (указывает на расстояние)
в (указывает на связь некоторого качества с определённым местом)
из, через (указывает на место, служащее входом или выходом)
к, до (указывает на место, где заканчивается некоторый процесс)
к, в, по, по отношению (указывает на направление действия)
к, до, за, на (указывает на стремление достать, получить что-л.)
у, за, с (указывает на объект действия)
по, при, на (указывает на условия, описывающие ситуацию)
за, на, в (обозначает производимую деятельность, процесс или состояние)
на, под (указывает позицию или положение)
по, в (указывает настроение или расположение духа)
в, после, во время, в течение
за (обозначает количество раз)
указывает на порядок, в котором что-л. происходит
по, при, вследствие, по причине
сокр. от airtight
герметичный
сокр. от apparent time; астр.
истинное время
сокр. от atomic
атомный
LingvoGrammar (En-Ru)
at
— Употребление предлога at в выражениях, связанных со временем см. Prepositions "at", "in", "on": time 1.
— Употребление предлога at в выражениях, обозначающих место см. Prepositions "at", "in", "on": place 1, 4
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
'My dear fellow, at my age one can't afford to fall out.– Дорогой мой, – возразил он, – в моем возрасте я не могу отдыхать.Maugham, William Somerset / The Razor's EdgeМоэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010The Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
"It's probably presumptuous of me even to have a thought on the subject at my age and limited development.— Конечно, с моей стороны, исходя из моего возраста и незрелости, самонадеянно высказывать собственное мнение.Van Vogt, Alfred Elton / SlanВан Вогт, Альфред Элтон / СланСланВан Вогт, Альфред Элтон© 1968 by A.E. van Vogt© Перевод. К.Кузнецов, А.Григорьев, Б. Жужунава, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2006SlanVan Vogt, Alfred Elton© 1940, 1945, 1951, 1968 by A. E. van Vogt
"And at my age, a good night's sleep is infinitely more valuable than a stroll under the moon."– А в мои годы, дорогой лорд, крепкий ночной сон значит куда больше, чем прогулка под лунным небом.Feather, Jane / VelvetФэйзер, Джейн / БархатБархатФэйзер, ДжейнVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane Feather
I dared to tell her that at my age, if the senses were all soul still the soul had a sex; that I could meet death, but not with closed lips.Я отважился сказать, что в моем возрасте любовь может быть духовной, однако душа, и та имеет пол, что я готов умереть, но только не молча.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
I am not a boy, and I could not at my age make up my mind to any step without thinking it over.Я не мальчик; я не мог бы в мои лета решиться на шаг необдуманный.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Got my start at age fourteen, in these mountains, running rings around the Cetagandans with the General and Ezar.Начал в четырнадцать в этих самых горах, водил за нос цетагандийцев вместе с генералом Петером и императором Эзаром.Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / БарраярБарраярБуджолд, Лоис Макмастер© 1991 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1996BarrayarBujold, Lois McMaster© 1991 by Lois McMaster Bujold
I had a schoolfellow of my own age at the high school, called Lavrovsky, such a quiet, sweet, pretty boy, not particularly distinguished in any other way, however.У меня был в гимназии товарищ, ровесник мне, Лавровский - и такой милый, тихий, хорошенький мальчик, впрочем ничем другим не отличавшийся.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
at my age
Перевод добавила Holy MolyЗолото en-ru