Общая лексика- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
- Предназначен для электронного поиска и показа и совмещающим в себе функции переводного и толкового словаря. Большинство лексических значений снабжено толкованиями, комментариями об использовании, примерами употребления; многие включены в синонимические ряды и антонимические пары.
rough
прил.
грубый
жёсткий (например, о шерсти)
неровный; ухабистый (о дороге)
дикий, необитаемый
бурный (о море); резкий (о ветре)
суровый (о климате, погоде)
лишённый комфорта, суровый (об условиях жизни)
резкий, неприятный (о звуке)
терпкий (о вкусе, запахе)
грубый, неделикатный (о речи, манерах)
неотделанный, необработанный
черновой, в виде наброска
примерный, приблизительный
горький, неприятный; трудный, сложный
сущ.
неровность (местности)
спорт. неровное поле (в гольфе)
незаконченность, неотделанность, незавершённость
черновик, черновой набросок
неприятная сторона (чего-л.); трудность, неприятность
буян, грубиян; головорез, хулиган; скандалист
шип (в подкове)
разг.; = roughrider
разг.
кислый терпкий напиток
горькое пиво
нареч.
грубо (в различных смыслах сообразно значению прилагательного)
гл.
делать грубым, шероховатым
подковывать лошадь на шипы
отделывать вчерне (здание)
= rough in, = rough out намечать план, контур, черты (чего-л.)
смётывать, сшивать на живую нитку (платье)
объезжать (лошадь)
содержать животных под открытым небом на скудном пайке
= rough up избивать, жестоко обращаться
= rough up допускать грубость (особенно в футболе)
оскорблять, осквернять слух (чем-л.)
Physics (En-Ru)
rough
грубый (о поверхности), крупнозернистый
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
'It will be really too beautiful,' said a rough voice from amidst the greyish gloom of twilight which was filling the church.– Слишком уж это будет красиво! – прозвучал чей‑то грубый голос в сером сумраке, наполнявшем церковь.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
He imagined groping warily through lightless rooms and hearing, close at his side, a low, rough voice whisper Henry.Он представил себе, как пробирается по темному дому и слышит совсем близко низкий, хриплый шепот: «Генри, Генри, Генри… »Koontz, Dean Ray / BreathlessКунц, Дин / Затаив дыханиеЗатаив дыханиеКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010© 2009 by Dean Koontz© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010BreathlessKoontz, Dean Ray© 2009 by Dean Koontz
From the mouth of the hole, Jared’s low, rough voice-broken and strangely childlike-asked, “Mel?”У входа в нору низкий, хриплый голос Джареда как‑то по‑детски спросил:Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
Yes, and I saw him turn pale and tremble at the rough voices, as though their echoes shook his throne.Я видел, как он побледнел и задрожал от этих грубых голосов, будто один звук их может поколебать его трон.Haggard, Henry Rider / Fair MargaretХаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретПрекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984Fair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006
If it were not for the words, he would have enjoyed listening to Speedy's rough, confident voice.Он вслушивался не в слова, а в звуки голоса Смотрителя.King, Stephen,Straub, Peter / The TalismanКинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманТалисманКинг, Стивен,Страуб, Питер© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб© Copyright Ирина ТкачThe TalismanKing, Stephen,Straub, Peter© 1984 by Stephen King and Peter Straub© 2001 by Stephen King and Peter Straub
'No, that is not it,' Billy said in a rough, loud voice.- Нет, это не все! - громко и грубо сказал Билли.King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / ХудеющийХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008ThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984
“Kitty?” Jessica said, her voice rough from crying.― Киска? ― проговорила Джессика голосом, охрипшим от рыданий.Westerfeld, Scott / The Secret HourВестерфельд, Скотт / Тайный часТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009The Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
His voice was rough, almost a sneer; he could not change it.- Тон Ранда стал грубым, почти язвительным; со своим голосом он не совладал.Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
Her voice was rough.— Голос прозвучал хрипло.Marr, Melissa / Wicked LovelyМарр, Мелисса / Коварная красотаКоварная красотаМарр, Мелисса© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2007 by Melissa MarrWicked LovelyMarr, Melissa© 2007 by Melissa Marr
"I could not decide what the visions meant," he concluded, his voice weary and rough-edged in the silence.— Я не понял, что означают эти видения, — закончил Бреман, и его усталый голос оборвался в тишине.Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король ШаннарыПервый король ШаннарыБрукс, ТерриFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry Brooks
His voice was sandpaper rough.Голос напоминал шелест листвы.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
Rough voice
Перевод добавил Elena BogomolovaЗолото en-ru