about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

сработать

совер. от срабатывать

Examples from texts

— Да, — задумчиво согласился Лазарус, — это могло бы сработать, если бы они были людьми.
"Yes," Lazarus agreed thoughtfully, "that should work. If they were human.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Клай собрался объяснить, уже успел составить план, который не мог не сработать, ему не терпелось поделиться своими задумками с остальными, когда музыка на Тонни-Филд смолкла.
Clay was ready to—lie already saw clearly how it would work, and it was too good not to share—when the music from Tonney Field died away.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен
Однако в каком-то смысле его план, отклоняющий настоящее столкновение, мог сработать.
Somehow, some way, his plan to avoid an actual clash must be made to work.
Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at War
Dragon at War
Dickson, Gordon
Дракон на войне
Диксон, Гордон
Я никогда не пробовал эту хреновину раньше, но должно сработать.
I've never tried this gizmo before, but it should work."
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Этот метод уже сработал сегодня, и он не видел оснований, почему бы ему не сработать еще раз.
His freewheeling methods had worked once already this evening; he saw no reason why they should not do so again.
Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / Airport
Airport
Hailey, Arthur
© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.
Аэропорт
Хейли, Артур
© Издательство "Художественная литература", 1978
Примерно за полчаса до того, как на следующее утро должен был сработать будильник, я услышала стук в дверь.
About a half hour before my alarm was scheduled to go off the next morning, I heard a knock at my door.
Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow Kiss
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
Теперь представь себе ошибку, или может случайность, может быть такую случайность, как действительно неожиданный ливень кометных осколков, которые заставили некоторые из этих штук сработать...
Then suppose there were a mistake, or perhaps an accident— maybe such an accident as actually encountering a shower of comet debris, if you like—which starts some of these thin8s popping.
Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the Triffids
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
В полночь, когда мы вернулись домой, я, услышав телефонный звонок, схватила трубку раньше, чем мог сработать автоответчик.
When we walked into my house at midnight, the telephone started ringing, and I answered it before my machine could.
Корнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяCornwell, Patricia / All That Remains
All That Remains
Cornwell, Patricia
© 1992 by Patricia D. Cornwell
Всё, что остаётся
Корнуэлл, Патриция
© 1992, Патриция Корнуэлл
© 1994, ОЛМА-ПРЕСС
© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.
Если созданный триггер срабатывает до вставки данных в столбец X или каких-либо изменений его значения, будет происходить именно то, что требуется (и изменение тоже станет неблокирующим).
If the trigger we coded fires before any INSERT, or the UPDATE of the column X, our expected behavior will be observed (and the UPDATE will become non-blocking as well).
Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Какой-то момент испуганный запутавшийся разум Билли не сработал. Показалось, что Хаустон сказал что-то другое.
For a moment Billy's confused, frightened mind didn't understand - he believed that Houston had uttered a garbled version of the phrase grand jury.
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
описание ДЗТ заканчивается в НТ, при этом срабатывает ЗД;
the description of ACT is finished in the IP, and the IS is actuated;
описание ДЗТ начинается в НТ, при этом срабатывает, т.е. выдает сигнал в свою линию или свой сигнал или свой номер в общую линию, ЗД;
description of ACT begins in IP, then the IS is actuated, i.e. it sends a signal into its line or its own signal or its number into the common line;
– Это не сработает, – заявила Мойра.
"It won't work," Moira said.
Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's World
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
Мир Спока
Дуэйн, Диана
– Я не хочу, чтобы наша ловушка сработала раньше времени, – пояснил он.
“I don’t want to spring the trap too soon.
Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of Bones
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Иногда, но не всегда, выделение излишней памяти приводит к тому, что некоторые эксплойты не срабатывают (например, при использовании уязвимостей однобайтового переполнения).
Sometimes, over-allocation breaks certain exploits (e.g., “off-by-one” errors), but not always.
Фостер, Джеймс К.,Лю, Винсент / Разработка средств безопасности и эксплойтовFoster, James C.,Liu, Vincent T. / Writing Security Tools and Exploits
Writing Security Tools and Exploits
Foster, James C.,Liu, Vincent T.
© 2006 by Syngress Publishing, Inc.
Разработка средств безопасности и эксплойтов
Фостер, Джеймс К.,Лю, Винсент
© Оригинальное издание на английском языке. Syngress Publishing, Inc 2006
© Перевод на русский язык и оформление издательство «Русская редакция»

Add to my dictionary

сработать
совер. от срабатывать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    goes off

    translation added by Сергей Савельев
    0

Collocations

срабатывающий при опускании монет
coin-operated
не срабатывать
malfunction
реле, срабатывающее при сбросе нагрузки
no-load relay
грубо сработанный
rustic
выключатель, срабатывающий при перегреве
overtemperature cutout
быстро срабатывающий
quick-operating
автоматически срабатывающий клапан
automatically actuated valve
срабатывать водохранилище
draw off
пакер, срабатывающий при спуске колонны
compressional packer
срабатывающее при изменении нагрузки реле
load shedder relay
срабатываемая прокладка
wearing plate
сработанный рулон
expiring roll
срабатываемый под воздействием потока
flow-actuated
сработавшее положение
picked-up position
сигнал, срабатывающий при появлении пешеходов
pedestrian-actuated signal

Word forms

сработать

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивсработать
Будущее время
я сработаюмы сработаем
ты сработаешьвы сработаете
он, она, оно сработаетони сработают
Прошедшее время
я, ты, он сработалмы, вы, они сработали
я, ты, она сработала
оно сработало
Причастие прош. вр.сработавший
Деепричастие прош. вр.сработав, *сработавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сработайсработайте
Побудительное накл.сработаемте
Инфинитивсрабатывать
Настоящее
я срабатываюмы срабатываем
ты срабатываешьвы срабатываете
он, она, оно срабатываетони срабатывают
Прошедшее время
я, ты, он срабатывалмы, вы, они срабатывали
я, ты, она срабатывала
оно срабатывало
Наст. времяПрош. время
Причастиесрабатывающийсрабатывавший
Деепричастиесрабатывая (не) срабатывав, *срабатывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.срабатывайсрабатывайте

сработать

глагол, переходный
Инфинитивсработать
Будущее время
я сработаюмы сработаем
ты сработаешьвы сработаете
он, она, оно сработаетони сработают
Прошедшее время
я, ты, он сработалмы, вы, они сработали
я, ты, она сработала
оно сработало
Действит. причастие прош. вр.сработавший
Страдат. причастие прош. вр.сработанный
Деепричастие прош. вр.сработав, *сработавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.сработайсработайте
Побудительное накл.сработаемте
Инфинитивсрабатывать
Настоящее время
я срабатываюмы срабатываем
ты срабатываешьвы срабатываете
он, она, оно срабатываетони срабатывают
Прошедшее время
я, ты, он срабатывалмы, вы, они срабатывали
я, ты, она срабатывала
оно срабатывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесрабатывающийсрабатывавший
Страдат. причастиесрабатываемый
Деепричастиесрабатывая (не) срабатывав, *срабатывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.срабатывайсрабатывайте
Инфинитивсрабатываться
Настоящее время
я *срабатываюсьмы *срабатываемся
ты *срабатываешьсявы *срабатываетесь
он, она, оно срабатываетсяони срабатываются
Прошедшее время
я, ты, он срабатывалсямы, вы, они срабатывались
я, ты, она срабатывалась
оно срабатывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесрабатывающийсясрабатывавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--