without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
поспорить
совер.
см. спорить
(с кем-л. / чем-л.)
contend (with)
(have a) bet
argue (for a while)
Examples from texts
— Могу поспорить, ты всю жизнь ожидал, чтобы сказать мне нечто подобное.“I'll bet you've been saving up all your life, just to say that to me.”Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
— Мы же ничего плохого не хотели, — отважился поспорить с ним горняк."It wasn't anything serious," the man ventured.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Вряд ли Морейн привыкла подчиняться чьим бы то ни было приказам, не считая, пожалуй, Суан Санчей. И Ранд был готов поспорить, что и той она повиновалась не беспрекословно.She could not be used to taking orders from anyone except Siuan Sanche, and Rand was willing to wager she had never done that without a tussle.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
И с этим я не смог ни поспорить, ни согласиться.I didn't know whether to agree or not.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Хотя могу поспорить – ей бы понравились.Bet she would like them, though.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Готов поспорить, его так назвали впервые.I would be willing to bet it was the first time he was ever called that.”Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Или, готов поспорить, саму дверь смогу открыть, если никого нет дома.Or I bet I could just open the door, if nobody's home.Бигл, Питер / ДарBeagle, Peter / El RegaloEl RegaloBeagle, Peter© 2006 by Peter S. BeagleДарБигл, Питер© Peater Beagle. El Regalo. 2006
Она готова была поспорить, что Колин гладит даже свое нижнее белье!She bet he ironed his underpants, too.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Готов поспорить, краска стыда и раскаяния на его щеках зардеет.I confidently expect the blush of shame and remorse to mantle his cheek.'Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
Можно поспорить большинство одинокие, почти целый год слушают только новости, лазают по Интернету, отвечают на редкие телефонные звонки.He'd bet the majority of them spent a lot of time alone, their contact for most of the year limited to newsletters and the Internet, and maybe an occasional phone call.Вилсон, Пол Фрэнсис / БезднаWilson, Paul Francis / ConspiraciesConspiraciesWilson, Paul Francis© 2000 by F. Paul WilsonБезднаВилсон, Пол Фрэнсис
Готов поспорить, что исследовательский отряд был из созвездия Центавра – центаврийцы всегда предпочитают тех, кто не спит ночью или живет под землей.I'll bet the survey was from Centaurus—Centaurans always like nocturnals and cave-dwellers.Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's WorldRocannon's WorldLe Guin, Ursula© 1994 by Ursula К. LeGuin© 1966 by Ace Books, Inc.Планета РоканнонаЛе Гуин, Урсула© "Техника - молодежи", 1989 г.
С этим можно поспорить: многие алхимики от поисков Абсолюта переключились на сугубо жизненные проблемы именно благодаря аристократии.One can argue with it: it was the aristocracy that made many alchemists depart from searches of the Absolute in the area of purely vital problems.http://www.kazanorgsintez.ru/ 12/30/2011http://www.kazanorgsintez.ru/ 12/30/2011
С этим я поспорить не мог.We certainly had.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Если нет, то я готов поспорить, что, когда они промыли мозги Миллер и посмотрели, что они там нашли, они по-настоящему обеспокоились.If not, though, I'll bet that when Miller spilled her brains they got really worried.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Можно собрать десяток студентов, обучающихся живописи, дать им задание — нарисовать счастливую лошадь, и я могу поспорить, что никому из них не удастся и близко подойти к такому вот рисунку.You could put a dozen art students in a room, tell them to execute a happy horse, and I was willing to bet not one of them would be able to match the success of that picture.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
User translations
Verb
- 1.
to argue
translation added by Samvel Kazarian
The part of speech is not specified
- 1.
to make a wager
translation added by rleack
Collocations
склонный поспорить
argumentative
Word forms
поспорить
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | поспорить |
Будущее время | |
---|---|
я поспорю | мы поспорим |
ты поспоришь | вы поспорите |
он, она, оно поспорит | они поспорят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он поспорил | мы, вы, они поспорили |
я, ты, она поспорила | |
оно поспорило |
Причастие прош. вр. | поспоривший |
Деепричастие прош. вр. | поспорив, *поспоривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | поспорь | поспорьте |
Побудительное накл. | поспоримте |