without examplesFound in 2 dictionaries
AmericanEnglish (Ru-En)
помочь
сов
help
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
- Вы помогите мне.Come hither to me.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
— Но позвольте-ка, — сказал Сквирс, прерывая поток мыслей, возникших по этому поводу в уме его помощника, — пойдемте в класс, и помогите мне надеть мой школьный сюртук.'But come,' said Squeers, interrupting the progress of some thoughts to this effect in the mind of his usher, 'let's go to the schoolroom; and lend me a hand with my school-coat, will you?'Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Ну помогите же мне найти объяснение.Help me out here.Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
- Милая тетушка, будьте мне другом, помогите мне, не сердитесь, поймите меня..."Dar auntie, be a friend to me, help me, don't be angry, understand me" . . .Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Помогите мне... помогите мне помочь вам!Help me - help me to help you!Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
Профессор, мадам, помогите мне!Professor, madam, help me.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
«Анубис, боги, помогите!»Anubis, someone, help me.Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and BackTo Hell and BackSaintcrow, Lilith© 2008 by Lilith SaintcrowДорога в адСэйнткроу, Лилит© 2008 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Увидев вошедших, она прошептала: Пожалуйста, помогите мне… В ее носу запузырилась кровавая пена.Her eyes turned to watch them approach. "Please," she whispered, blood frothing from her nose, "please, help me."Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
Ну-ка, помогите мне еще.Give me a hand again.Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Просто помогите ему очиститься.Just help him to cathart.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
- Давайте-ка помогите мне высадить эту дверь, - сказал он.“Come on,” he said. “Help me break down this door.”Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
- Ну а что, если так рассудить (вот помогите-ка): "Привидения - это, так сказать, клочки и отрывки других миров, их начало."But what do you say to this argument (help me with it): ghosts are as it were shreds and fragments of other worlds, the beginning of them.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
О Боже, Сент-Винсент, помогите мне!"Oh, St. Vincent, help me!'"Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
— Эй, вы там, помогите! — рявкнул высокий мужчина собравшимся у стойки, а сам шагнул вперед, чтобы поддержать Рона."Here, lend a hand," the tall man called back to the others at the counter, coming forward at once to catch hold of Rone.Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of ShannaraThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. BrooksПеснь ШаннарыБрукс, Терри
Кто-нибудь, помогите!Someone help me.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Раньше жили два бога один силы 2-й храбрости они соревновались между собой что бы добиться сердца богини и они подрались а у них место крови соленная вода и они друг друга по убивали так и получились озеро
translation added by Дисбер - 2.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is the political name for the country, which is made up of England.
translation added by Рустам Курманов - 3.
Time-out is needed to be taken if you feel anger inside you, i agree with that...
translation added by Елизавета Спирина
Collocations
"помогите"
Mayday
помогать при родах
accouche
места в церкви для прихожан, которые помогают проповеднику
amen corner
да несчастье помогло
blessing in disguise
помогать подняться
boost
помогать подняться
boost up
помочь преодолеть что-л. или продержаться какое-то время
bridge over
помочь преодолеть трудности
bring
помочь вернуть
bring back
помочь преодолеть застенчивость
bring out
помогать взобраться наверх
bunk up
помогать подняться
bunk up
готовый помочь
cooperative
помогать разрешиться от бремени
deliver
стиль управления, основанный на стремлении помочь
facilitating
Word forms
помочь
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | помочь |
Будущее время | |
---|---|
я помогу | мы поможем |
ты поможешь | вы поможете |
он, она, оно поможет | они помогут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он помог | мы, вы, они помогли |
я, ты, она помогла | |
оно помогло |
Причастие прош. вр. | помогший |
Деепричастие прош. вр. | помогши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | помоги | помогите |
Побудительное накл. | поможемте |
Инфинитив | помогать |
Настоящее | |
---|---|
я помогаю | мы помогаем |
ты помогаешь | вы помогаете |
он, она, оно помогает | они помогают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он помогал | мы, вы, они помогали |
я, ты, она помогала | |
оно помогало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | помогающий | помогавший |
Деепричастие | помогая | (не) помогав, *помогавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | помогай | помогайте |