about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

опыт

  1. м.р.

    1. (эксперимент) experiment; test

    2. (попытка) attempt; essay; trial

  2. м.р.

    (приобретенные знания) experience

Physics (Ru-En)

опыт

м.

experiment, test; experience

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Особенно интересно бывает, когда наука подтверждает то, что эти люди уже знали практически или инстинктивно - ибо только человеческий опыт можно назвать подлинной гуманитарной наукой.
We are most interested when science reports what those men already know practically or instinctively, for that alone is a true humanity, or account of human experience.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Прояснить проблему помог опыт наблюдения единичного случая .
Experience with a single individual helped clarify the problem .
Флетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард / Клиническая эпидемиологияFletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H. / Clinical epidemiology
Clinical epidemiology
Fletcher, Robert,Fletcher, Suzanne,Wagner, Edward H.
© 1996 Williams & Wilkins
Клиническая эпидемиология
Флетчер, Роберт,Флетчер, Сьюзан,Вагнер, Эдвард
© 1996 Williams & Wilkins
© Перевод на русский язык и оформление, "Медиа Сфера", 1997.
Проект ЮНИДИР «Оружие в обмен на развитие» позволяет обобщить опыт, накопленный в контексте программ сбора оружия, осуществляемых на основе принципа участия населения.
The UNIDIR Weapons for Development project examines lessons learned in weapons collection programmes through a participatory methodology.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мой опыт подсказывал, что среди медиков редко встречаются люди, лишенные морали.
Very few medics were that either, in my experience.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Сексуальный опыт этих людей также различен.
Their experiences may also differ.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Накопленный в этой области опыт послужит основой для дальнейшей децентрализации деятельности в других регионах.
Experience gained there will provide the basis for further decentralization to other regions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
И вы, вероятно, не будете предъявлять своим франчайзи требование иметь опыт в создании новых компаний.
And you probably don’t want to make startup experience a requirement for becoming a franchisee in your system.
Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
Shane, Scott A.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
Шейн, Скотт А.
© Баланс Бизнес Букс, 2006
© перевод О. Теплых
© 2005 by Pearson Education, Inc.
Какое великое, Гарри Уорингтон в то время, пожалуй, еще не знал и понял только в дальнейшем, когда его последующий опыт дал ему обильную пищу для сравнений и раскаяния.
How good Harry Warrington did not know at the time, perhaps, or until subsequent experience showed him contrasts, or caused him to feel remorse.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Когда невротик действительно заимствует другой аттитюд, это может выглядеть так, как если бы более поздний опыт вызвал некоторое изменение в личности.
When a neurotic does adopt a different attitude it may look as if later experiences had brought about a change in personality.
Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of Neurosis
Horney, Karen
© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte
© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.
Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория невроза
Хорни, Карен
Опираясь на свой опыт, могу сказать, что почти всегда сбой возникает из-за неверной настройки proftpd.conf, как правило, относящейся к разрешениям.
In my experience, it's almost always due to a failure to set something properly in proftpd.conf, usually regarding permissions.
Локхарт, Эндрю / Антихакинг в сети. Трюки.Lockhart, Andrew / Network Security Hacks
Network Security Hacks
Lockhart, Andrew
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
Антихакинг в сети. Трюки.
Локхарт, Эндрю
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Издание на русском языке ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
© Перевод на русский язык ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Практикующие менеджеры по регулированию денежных операций, которые имеют количественный опыт, вынуждены прививать практический опыт к теории.
Practicing money managers who have a quantitative background are forced to graft practical experience onto theory.
Петерс, Эдгар Э. / Фрактальный анализ финансовых рынков: применение теории Хаоса в инвестициях и экономикеPeters, Edgar E. / Fractal market analysis : applying chaos theory to investment and economics
Fractal market analysis : applying chaos theory to investment and economics
Peters, Edgar E.
© 1994 by John Wiley & Sons, Inc.
Фрактальный анализ финансовых рынков: применение теории Хаоса в инвестициях и экономике
Петерс, Эдгар Э.
© Originally published by John Wiley&Sons, Inc., 2003
© ООО "Интернет-трейдинг", 2004 г. (перевод)
— Мы уже имели опыт борьбы с таким оружием, — Эже пытался разуверить своего друга.
"We have dealt with the barrean." Azure tried to reassure his friend.
Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to Prism
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
И в этих, и в других случаях трейдеры накапливают опыт работы с ценовыми закономерностями — хотя и смотрят под разными углами зрения.
In these cases and others, traders accumulate experience on price patterns-albeit from different perspectives.
Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Schwager, Jack D.
© 1992 by Jack D. Schwager
Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами Америки
Швагер, Джек Д.
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004
© Jack D. Schwager, 1992
Это было очень, очень заманчиво – хотя, если я увижу ад его лазами, смогу ли я нормально пережить этот опыт?
It was very, very tempting - though if I looked out his eyes and into Hell, would I come away from the experience quite sane?
Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right Hand
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Накопленный в течение последних лет опыт свидетельствует о полезности вспомогательного счета.
Experience over the past few years had demonstrated the usefulness of the support account.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

опыт1/15
Masculine nounexperiment; testExamples

по прошлому опыту — from past (previous) experience
по личному опыту — from personal experience
горький опыт — bitter experience
основанный на опыте — experiential

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    experienses

    0
  2. 2.

    experiences

    translation added by Катя Гусынина
    0
  3. 3.

    experience

    translation added by sumengshen .cn
    0

Collocations

опыт использования товара
actual experience with the product
рекламный опыт
advertising experience
имеющий боевой опыт
battle-tried
практический опыт
best practices
слепой опыт
blank
холостой опыт
blank experiment
контрольный опыт
blank test
слепой опыт
blank test
контрольный опыт
blind test
слепой опыт
blind test
опыт с достоверным исходом
certain experiment
опыт с вытеснением метки
chasing experiment
контрольный опыт
check experiment
проверочный опыт
check experiment
контрольный опыт
check test

Word forms

опыт

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйопытопыты
Родительныйопытаопытов
Дательныйопытуопытам
Винительныйопытопыты
Творительныйопытомопытами
Предложныйопытеопытах