Examples from texts
Изогнутый носик придавал ей необычно хитрый вид, как будто она что-то замышляла.It had a strangely sleek look, as if someone had set out to make a lamp that could go fast.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
- Бедняжка эта милая миссис Буллок, - сказала миссис Рауди, обращаясь к миссис Холиок, с которой они уезжали вместе, - вечно она что-то замышляет и подстраивает!"That poor dear Mrs. Bullock," said Rowdy to Hollyock, as they drove away together--"she is always scheming and managing.Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity FairVanity FairThackeray, William Makepeace© Wordsworth Editions Limited 2001Ярмарка тщеславияТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1976
Ты будь начеку, Рэт: когда он тихий и покладистый, послушный, как первый ученик воскресной школы, тогда, значит, он обязательно что-то замышляет.Now, you look out, Rat! When Toad’s quiet and submissive and playing at being the hero of a Sunday-school prize, then he’s at his art-fullest.Grahame, Kenneth / The Wind in the WillowsГрэм, Кеннет / Ветер в ивахВетер в ивахГрэм, Кеннет© Издательство "Детская литература", 1988The Wind in the WillowsGrahame, Kenneth© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
— Они с Флют что-то замышляют, — ответил Спархок также тихо.'They're up to something,' Sparhawk murmured, 'Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
Всякий боится, что остальные против него чего-то замышляют.Ever' one of you's scared the rest is goin' to get something on you."Стейнбек, Джон / О мышах и людяхSteinbeck, John / Of Mice and MenOf Mice and MenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1937© renewed John Steinbeck, 1965О мышах и людяхСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
were they on to something
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
Collocations
1 be up to smth. затеять проказы, шалости; затеять что-л. недоброе I guess by the look on her face that she is up to something. (ODEI) — По выражению лица вижу, что она что-то замышляет. The boys had been quiet for so long that we began to wonder if they were up to something. (HAI) — Мальчишки сидели тихо так долго, что мы подумали, не затевают ли они какую-нибудь шалость. Large English-Russian phrasebook 2 be up to smth. зaтeвaть пpoкaзы, шaлocти; зaтeвaть чтo-л. нeдoбpoe The boys had been quiet for so long that we began to wonder if they were up to something. 'I wouldn't put it past you, Em,' he said. 'When you look your most innocent is when you are up to something' (A. Christie) Concise English-Russian phrasebook 3 be up to smth замышля́ть что-л. what are you up to? — что́ вы замышля́ете? The Americanisms. English-Russian dictionary. 4 be up to (smth.) Общая лексика: замышлять недоброе Универсальный англо-русский словарь 5 be up against smth. стоять перед задачей, проблемой, встретить трудности Edmund: "...I've tried to be fair to you because I knew what you'd been up against as a kid." (E. O'Neill, ‘Long Day's Journey into Night’, act 4) — Эдмунд: "...Я старался быть справедливым, так как знал, что тебе пришлось пережить в детстве." ‘Paddy's up against something he didn't bargain for, all right,’ Sam Mullet commented... (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XXIII) — - Да, похоже, что Пэдди Кеван малость просчитался на этот раз, - заметил Сэм Маллет... We are up against a difficult problem. — Перед нами трудная задача. Large English-Russian phrasebook 6 be up to one's (or the) ears (eyeballs, eyebrows, eyes or neck) in smth. быть пo гopлo, пo уши в чём-л.; c гoлoвoй уйти (в paбoту) And I'm up to шу ears in debt (M, Wilson). I've been up to my eyebrows in the most amusing madness (5. Lewis). I've been spending twice as much as I am. I'm up to my eyes in debt (J. H. Chase). He mentioned that he was up to the neck in work (F. Knebeb) Concise English-Russian phrasebook 7 be up to the chin in smth увя́знуть по́ уши в чём-л. The Americanisms. English-Russian dictionary. 8 be up to the ears in smth быть (втя́нутым) по́ уши во что-л. The Americanisms. English-Russian dictionary. 9 be well on one's way to smth. (be well on one's (или the) way to smth.) значительно продвинуться на пути к чему-л. Meyerheim has a fine gallery... and he has an international reputation. An artist whom he takes up is well on the way to fortune. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. VII) — У Майерхейма отличная картинная галерея... и общепризнанная репутация знатока искусства. Художник, которому он покровительствует, может рассчитывать на успех. Large English-Russian phrasebook 10 be well up in smth. быть сведущим, хорошо осведомлённым в чём-л. ‘Old Forsyte,’ said Sir Lawrence. ‘The very man! We ought to have him on the committee, squire. He's well up in the law of libel.’ (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part II, ch. XI) — - Старый Форсайт! - сказал сэр Лоренс. - Как раз то, что нам нужно. Его бы надо к нам в комитет. Он дока по части дел об оскорблении личности. He was well up in modern art... (A. J. Cronin, ‘The Nothern Light’, part II, ch. I) — Он прекрасно знал современное искусство... Large English-Russian phrasebook 11 be on the point of doing smth. собираться сделать что-л. (в самом близком будущем) [этим. фр. être sur le point de] ...a dozen times he had been on the point of giving up practice. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Lord Mountdrago’) — ...доктор Одлин раз десять собирался бросить практику. But at that moment, when he seemed almost on the point of breaking down, he suddenly took himself in hand, jumped up and went over to the storage shelves. (A. J. Cronin, ‘Shannon's Way’, book II, ch. 3) — Казалось, Спенс вот-вот разрыдается, но он вдруг овладел собой и, поспешно вскочив со стула, подошел к стеллажам. She felt sheerly frightened of the story to come... She was for a moment on the point of stopping him. (I. Murdoch, ‘The Unicorn.’, ch. 3) — Мариан боялась того, что может услышать... Она чуть не остановила Дениса на полуслове.
be up to smth