Examples from texts
Так как мы представляем народы мира, наш человеческий и нравственный долг — прийти к общим формулам спасения человечества от полного истребления в результате применения оружия массового уничтожения.Since we represent the peoples of the world, it is our humanitarian and moral duty to arrive at common formulas to save mankind from total annihilation by weapons of mass destruction.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Серьезное внимание обращает на себя тот факт, что Япония вместе с Соединенными Штатами по-прежнему проводят враждебную политику в отношении Корейской Народно-Демократической Республики, утверждая, что мы представляем для них ракетную угрозу.What provokes serious concern is that Japan continues, in collaboration with the United States, to adhere to a policy hostile to the Democratic People's Republic of Korea, while clamouring about a missile threat from us.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
Если мы представляем невроз как защитное сооружение, воздвигнутое вокруг базисного конфликта, то аналитическая работа грубо может быть разделена на две части.If we conceive of neurosis as a protective edifice built around the basic conflict, the analytical work can roughly be divided into two parts.Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, Карен
Нам было трудно появиться, а теперь мы представляем опасность сами для себя.We are difficult to come by and a danger to ourselves.Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationCosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
На случай, если последние пятнадцать лет вы прожили на другой планете, мы представляем новейшую хронологию усовершенствования процессов:Just in case you've spent the last fifteen years on some other planet, we offer the following chronology of process improvement:Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsPeopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.Человеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005
Мы представляем армян, которые были изгнаны из своих домов в Северном Мардакерте и Восточном Мартуни в бывшей Нагорно-Карабахской автономной области, а также с территорий, прилегающих к Нагорному Карабаху, таких, как Шаумянск и Гаташен.We are Armenians who were expelled from our homes in Northern Martakert and Eastern Martuni, in the former Nagorno Karabakh autonomous region as well as the territories bordering Nagorno Karabakh, such as Shahumyan and Getashen.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Если можно убедить аэниров в том, что мы не представляем для них угрозы и что в наших горах ничего ценного нет, отчего бы нам не жить с ними в мире? Пусть не друзьями, но добрыми соседями.If the Aenir can be convinced that we offer them no threat, and that there is no wealth to be found in the mountains, I see no reason why we cannot exist together - if not as friends, then at least as good neighbours.Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk EternalThe Hawk EternalGemmell, David© 1995 by David A. GemmellВечный ястребГеммел, Дэвид
— Мы слишком понимаем, что подобное показание вы дали сейчас в раздражении на нас и в досаде на вопросы, которые мы вам представляем, которые вы считаете мелочными и которые в сущности весьма существенны, — сухо проговорил ему в ответ прокурор."We quite understand that you made that statement just now through exasperation with us and the questions we put to you, which you consider trivial, though they are, in fact, essential," the prosecutor remarked drily in reply.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Иначе как же отличить, что вы благородного семейства, воспитанные дети и вовсе не так, как все шарманщики; не "Петрушку" же мы какого-нибудь представляем на улицах, а споем благородный романс...Else how are you to show that you are of good family, well brought-up children, and not at all like other organ-grinders? We aren't going to have a Punch and Judy show in the street, but to sing a genteel song....Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
До сих мы представляли себе циферблаты, нарисованные на самом теле, и находили их «точки» по ощущению давления на пол.Up to now we have imagined the dial as drawn on the body itself at points identified by pressure on the floor.Фельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеFeldenkrais, Moshe / Awareness through movementAwareness through movementFeldenkrais, Moshe© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977Осознавание через движениеФельденкрайз, Моше© М. Фельденкрайз, 1971© М. Папуш, 2000
Но мы представим доказательства, совершенно независимые от этих результатов.But the proofs which we present will be entirely independent of the above results.Рибенбойм, П. / Последняя теорема Ферма для любителейRibenboim, Paulo / Fermat's Last Theorem for AmateursFermat's Last Theorem for AmateursRibenboim, Paulo© 1999 Springer-Verlag New York, Inc.Последняя теорема Ферма для любителейРибенбойм, П.© перевод на русcкий язык, издательство «Мир», 2003© 1999 Springer-Verlag New York, Inc.
В этом разделе мы представим метод реализации L-атрибутных определений в рамках восходящего синтаксического анализа.In this section, we present a method to implement L-attributed definitions in the framework of bot torn-up parsing.Ахо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави / Компиляторы: принципы, технологии, инструментыAho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey / Compilers: Principles, Techniques, and ToolsCompilers: Principles, Techniques, and ToolsAho, Alfred V.,Sethi, Ravi,Ullman, Jeffrey© 2001 by PEARSON EDUCATION NORTH ASIA LIMITED and PEOPLE'S POSTS & TELECOMMUNICATIONS PUBLISHING HOUSE© 1986Компиляторы: принципы, технологии, инструментыАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Сети, Рави© Addison-Wesley Publishing Company, Inc., 1985© 2001© Издательский дом "Вильямс", 2001
Доказательство на самом деле весьма похоже на доказательство леммы о накачке (теорема 7.18), если мы представим себе, что в том доказательстве невыделенные позиции цепочки z отсутствуют, когда выбирается длинный путь в дереве разбора для z.The proof is really the same as that of the pumping lemma of Theorem 7.18 if we pretend that the nondistinguished positions of z are not present as we select a long path in the parse tree for z.Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычисленийHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computationIntroduction to automata theory, languages, and computationHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey© 2001 by Addison-WesleyВведение в теорию автоматов, языков и вычисленийХопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри© Издательский дом "Вильямс", 2002© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001
По сути, там мы представили идеальный мир Модильяни—Миллера (ММ), в котором никакие решения по финансированию не имеют значения.We were really assuming an idealized Modigliani-Miller (MM) world in which all financing decisions are irrelevant.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
В-четвертых, мы представили новый четвертый пункт преамбулы, в котором подтверждается универсальная концепция о необходимости приложить все усилия, для того чтобы избежать ядерного опустошения.Fourthly, we have introduced a new fourth preambular paragraph that reaffirms the universal concept that every effort should be made to avoid nuclear devastation.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Imagine
translation added by sumengshen .cn - 2.
we present (our new product) / we represent (a company)
translation added by Stan Prokopenko