without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
мошенник
м.р.
swindler, cheat(er); собир. rascaldom
Law (Ru-En)
мошенник
cheat, pettifogger, fraudster, plunderer, rogue, sham, shark, sharker, swindler, bilk, bilker, con(fidence) man, confidence trickster, trickster
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ах они мошенники!Ah, they are swindlers!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
-- Как же не мошенники?"Of course they are criminals."Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Есть дрянные камеры но сходной цене — одна крона, -но там темно и внизу проходит сточная труба; да и джентльменам бывает не по душе тамошнее общество — сплошь воры и мошенники.There is the Little Ease, for common fees of the crown - rather dark, and the common sewer runs below it; and some gentlemen object to the company, who are chiefly padders and michers.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Хитрые мошенники, шарлатаны, они хотели с помощью Кришнамурти подчинить себе весь мир.Cunning frauds, charlatans, they wanted to exploit the whole world through Krishnamurti.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
Самые отъявленные мошенники любят хорошую песню - она смягчает их души; любят ее и честные люди.The very greatest scamps like pretty songs, and are melted by them; so are honest people.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Особенно интересны "искусные мошенники", которые, по-видимому, также в свою очередь оказываются жертвой обмана, но которые неизменно получают чуть больше, чем отдают сами.Of particular interest are 'subtle cheats' who appear to be reciprocating, but who consistently pay back slightly less than they receive.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
А то как бы эти мошенники не пронюхали, в чем дело, если вы все сразу уедете.They might suspicion something if all of you was to go.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Суда, отправлявшиеся на запад, переполняли колонисты: игроки, мошенники, сводники, пуритане, паписты, все плыли туда, чтобы владеть землей, и никто — чтобы ее обрабатывать.The out-sailing ships were crowded with colonists; gamblers, touts, pimps, dissenters, papists-all to own the land, and none to work it.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Вы судите слишком поверхностно о дружбе, графиня. Эти мошенники будут за меня делать все, что мне надоело.Y'are shallow, madam-in great friends; for the knaves come to do that for me which I am aweary of.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
-- Так это-то, по-вашему, мошенники? -- прибавил он, усмехаясь."So you consider them criminals?" he added smiling.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Но "русские мошенники" не обращали внимания на его возгласы и как можно скорее спешили к замку.But the 'Russian scoundrels' paid no attention to his vociferations, and hurried on as fast as they could to the castle.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Затем следуют чистые мошенники; ну эти пожалуй хороший народ, иной раз выгодны очень, но на них много времени идет, неусыпный надзор требуется.Then come the out-and-out rogues; well, they are a good sort, if you like, and sometimes very useful; but they waste a lot of one's time, they want incessant looking after.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Вы можете подумать, что, чем старше классы, тем более изощренно работают в них мошенники.You might think that the sophistication of teachers who cheat would increase along with the level of schooling.Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingFreakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingLevitt, Steven,Dubner, Stephen© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. DubnerФрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен© Издательский дом "Вильямс", 2007© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Это дети, бланбеки, а не мошенники!They are children, simpletons, not criminals!Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Взрослые и дети, добрые и злые, честные и мошенники - одним словом, все уважали его и знали ему цену.Grown-up people and children, good and bad alike, honest men and cheats -- all in fact, respected him and knew his value.Chekhov, A. / The head gardener's storyЧехов, А.П. / Рассказ старшего садовникаРассказ старшего садовникаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The head gardener's storyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
rogue agents
translation added by Noone001 --------------
Collocations
игрок-мошенник
crooked gambler
позорный стул, к которому привязывали женщин дурного поведения и торговцев-мошенников
cucking stool
мошенник, "теряющий" фальшивые деньги с целью получить с нашедшего часть их суммы в подлинных деньгах
money-dropper
группа мошенников
rascaldom
подставное лицо, помогающее мошеннику или продавцу, изображая клиента, "подсадная утка", зазывала
shill
работать "подсадной уткой", подыгрывать мошеннику, изображая клиента
shill
характерный для мошенника
spiv
биржевой мошенник
stock-jobber
телефонный мошенник
phreaker
мошенник, использующий украденные данные пластиковой карты
carder
(сленг) мошенник, занимающийся созданием фейковых сайтов или фишингом (fishing)
catfish
мошенник измена обмануть
cheated
Word forms
мошенник
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | мошенник | мошенники |
Родительный | мошенника | мошенников |
Дательный | мошеннику | мошенникам |
Винительный | мошенника | мошенников |
Творительный | мошенником | мошенниками |
Предложный | мошеннике | мошенниках |