about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

мошенник

м.р.

swindler, cheat(er); собир. rascaldom

Law (Ru-En)

мошенник

cheat, pettifogger, fraudster, plunderer, rogue, sham, shark, sharker, swindler, bilk, bilker, con(fidence) man, confidence trickster, trickster

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Ах они мошенники!
Ah, they are swindlers!
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
-- Как же не мошенники?
"Of course they are criminals."
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Есть дрянные камеры но сходной цене — одна крона, -но там темно и внизу проходит сточная труба; да и джентльменам бывает не по душе тамошнее общество — сплошь воры и мошенники.
There is the Little Ease, for common fees of the crown - rather dark, and the common sewer runs below it; and some gentlemen object to the company, who are chiefly padders and michers.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Хитрые мошенники, шарлатаны, они хотели с помощью Кришнамурти подчинить себе весь мир.
Cunning frauds, charlatans, they wanted to exploit the whole world through Krishnamurti.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on Kabir
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Самые отъявленные мошенники любят хорошую песню - она смягчает их души; любят ее и честные люди.
The very greatest scamps like pretty songs, and are melted by them; so are honest people.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Особенно интересны "искусные мошенники", которые, по-видимому, также в свою очередь оказываются жертвой обмана, но которые неизменно получают чуть больше, чем отдают сами.
Of particular interest are 'subtle cheats' who appear to be reciprocating, but who consistently pay back slightly less than they receive.
Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish Gene
The Selfish Gene
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 1989
Эгоистичный ген
Докинз, Ричард
А то как бы эти мошенники не пронюхали, в чем дело, если вы все сразу уедете.
They might suspicion something if all of you was to go.
Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry Finn
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Суда, отправлявшиеся на запад, переполняли колонисты: игроки, мошенники, сводники, пуритане, паписты, все плыли туда, чтобы владеть землей, и никто — чтобы ее обрабатывать.
The out-sailing ships were crowded with colonists; gamblers, touts, pimps, dissenters, papists-all to own the land, and none to work it.
Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of Gold
Cup of Gold
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1929
© renewed John Steinbeck, 1957
Золотая чаша
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
Вы судите слишком поверхностно о дружбе, графиня. Эти мошенники будут за меня делать все, что мне надоело.
Y'are shallow, madam-in great friends; for the knaves come to do that for me which I am aweary of.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
-- Так это-то, по-вашему, мошенники? -- прибавил он, усмехаясь.
"So you consider them criminals?" he added smiling.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Но "русские мошенники" не обращали внимания на его возгласы и как можно скорее спешили к замку.
But the 'Russian scoundrels' paid no attention to his vociferations, and hurried on as fast as they could to the castle.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Затем следуют чистые мошенники; ну эти пожалуй хороший народ, иной раз выгодны очень, но на них много времени идет, неусыпный надзор требуется.
Then come the out-and-out rogues; well, they are a good sort, if you like, and sometimes very useful; but they waste a lot of one's time, they want incessant looking after.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Вы можете подумать, что, чем старше классы, тем более изощренно работают в них мошенники.
You might think that the sophistication of teachers who cheat would increase along with the level of schooling.
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Levitt, Steven,Dubner, Stephen
© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен
© Издательский дом "Вильямс", 2007
© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Это дети, бланбеки, а не мошенники!
They are children, simpletons, not criminals!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Взрослые и дети, добрые и злые, честные и мошенники - одним словом, все уважали его и знали ему цену.
Grown-up people and children, good and bad alike, honest men and cheats -- all in fact, respected him and knew his value.
Chekhov, A. / The head gardener's storyЧехов, А.П. / Рассказ старшего садовника
Рассказ старшего садовника
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The head gardener's story
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    rogue agents

    translation added by Noone001 --------------
    0

Collocations

игрок-мошенник
crooked gambler
позорный стул, к которому привязывали женщин дурного поведения и торговцев-мошенников
cucking stool
мошенник, "теряющий" фальшивые деньги с целью получить с нашедшего часть их суммы в подлинных деньгах
money-dropper
группа мошенников
rascaldom
подставное лицо, помогающее мошеннику или продавцу, изображая клиента, "подсадная утка", зазывала
shill
работать "подсадной уткой", подыгрывать мошеннику, изображая клиента
shill
характерный для мошенника
spiv
биржевой мошенник
stock-jobber
телефонный мошенник
phreaker
мошенник, использующий украденные данные пластиковой карты
carder
(сленг) мошенник, занимающийся созданием фейковых сайтов или фишингом (fishing)
catfish
мошенник измена обмануть
cheated

Word forms

мошенник

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныймошенникмошенники
Родительныймошенникамошенников
Дательныймошенникумошенникам
Винительныймошенникамошенников
Творительныймошенникоммошенниками
Предложныймошенникемошенниках