without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
заостренный
(заострённый) прил.; прич. от заострить
pointed, sharp
Engineering (Ru-En)
заостренный
keen, nibbed, peaked, pointed, tapered
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он был густо покрыт веснушками и пониже ростом, но песочного цвета волосы и заостренный нос были точь-в-точь как у Банни.He was slighter than Bun, heavily freckled, but he had Bunny's sandy hair and his sharp little nose.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Тот же оруженосец держал небольшой треугольный щит, широкий вверху, чтобы прикрывать всю грудь, а книзу заостренный.He also carried his small triangular shield, broad enough at the top to protect the breast, and from thence diminishing to a point.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
При этом она имеет удлиненный выступ с фаской, которым она налетает на вьiσгупающий заостренный конец разделителя, вследствие чего и открывается в нужный момент.Besides, it has an elongated chamfered lug, by which it interacts with the projecting sharp end of the separator, resulting in its opening in due moment of time.http://www.patentlens.net/ 01.11.2011http://www.patentlens.net/ 01.11.2011
Вбитый посредине заострённый кол высотою футов в девять весь почернел от крови животных, которые напарывались на него.The post in the center, some nine feet long, was sharpened at the upper end, and was black with the stale blood of the creatures who had been impaled upon it.Конан Дойль, Артур / Затерянный мирConan Doyle, Arthur / The Lost WorldThe Lost WorldConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited 1995Затерянный мирКонан Дойль, Артур© Издательство ЦК ЛКСМУ «Молодь», 1956
- Я устала терпеть, - возразила я. - Я была бы рада взыскать с него долг, но так, чтобы мне не поплатиться самой. А предательство и насилие - это копья, заостренные с обоих концов: того, кто пускает их в дело, они ранят больней, чем его противника.``I'm weary of enduring now,'' I replied; ``and I'd be glad of a retaliation that wouldn't recoil on myself; but treachery and violence are spears pointed at both ends: they wound those who resort to them worse than their enemies.''Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering HeightsWuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.Грозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988
В этой связи перечень решающих факторов успеха, предложенный Инспекторами в настоящем докладе, представляет собой попытку заострить внимание на некоторых из этих императивов политики на общеорганизационном уровне.Indeed, the list of critical success factors proposed by the Inspectors in this report attempts to address some of these policy imperatives at the organizational level.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010
Иглу вводят в центр выбранной точки (точка входа) и для закрепления ее в ушной раковине (точка выхода) фиксируют насадкой 3, надеваемой со стороны заостренного конца иглы на глубину примерно 1 мм.The needle is introduced into a center of a selected point (the inlet point) and for securing it in the auricle (the outlet point) it is fixed with the hood 3 put on the sharpened side of the needle to a depth of about 1 mm.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
И без того худое лицо Илайаса вытянулось еще больше, заострилось от напряжения.His already gaunt face tightened and thinned under the strain.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Отчетливо была видна на полу теневая спинка кресла и его заостренные ножки, но над спинкою на полу не было теневой головы Варенухи, равно как под ножками не было ног администратора.The shadows cast by the back of the chair and its tapering legs were clearly visible, but above the shadow of the chairback there was no shadow or' Varenukha's head, just as there was no shadow of his feet to be seen under the chairlegs.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Стремление к коду без goto — это не цель, а результат, и бесполезно заострять внимание исключительно на устранении goto.Achieving goto - less code is not the aim but the outcome, and putting the focus on avoiding gotos isn't helpful.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Джим, чтобы не заострять на этом внимание, всю информацию просто проглатывал.Jim, not to put too fine a point on it, ate it up.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
Вместо этого король приказал соорудить несколько дюжин заграждений с шипами, заостренными с обеих сторон, поперечины которых привязали к центральной оси крест-накрест так, что получалось утыканное шипами цилиндрическое колесо.Instead, he had ordered dozens of spiked barricades built, ties sharpened at both ends and lashed crosswise to a central axle so that they resembled cylindrical pinwheels.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Стряпчий не проронил ни слова, только лицо его побелело и черты заострились, словно он сам был покойником; слуга разрыдался, как дитя, шумно всхлипывая и причитая; а я, остолбенев от ужаса, стоял и смотрел на них.The lawyer said never a word, but his face was as sharp as a pen and as white as the dead man's; the servant broke out into a great noise of crying and weeping, like a child; and I, on my side, stood staring at them in a kind of horror.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
— Ты права.— Я не стала заострять внимание, что даже при обоюдном желании сложно уединиться, если одна из нас постоянно со своим бойфрендом."You're right," I said, not pointing out that two could fix that only if one wasn't always with her boyfriend.Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / FrostbiteFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle MeadЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle Mead
Замкнутая камера заполнена реагентом в жидком состоянии, выполнена из материала, способного к прокалыванию, и установлена с возможностью взаимодействия с заостренным концом прокалывающего элемента активатора термического модуля при его запуске.The closed compartment is filled with a liquid reagent, is formed of a material capable to be pierced, and is installed to interact with a tip of the activator of the thermal module in actuation thereof.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
заостренный прут или палка
goad
заостренный конец
horn
заостренный кончик
pencil point
заостренный зонд
pencil point stylette
заостренный конус
pointed cone
заостренный зонд
pointed stylette
заостренный конец каната
pointing
заостренный зубец
sharpened wave
фузанус заострённый
quandong
пентастемон заострённый
Saint-Joseph's-wand
заострённый с одного конца и имеющий утолщение на другом
tylostyle
доисторическое каменное орудие, заостренное с одного конца
cleaver
заостренное каменное оружие
core tool
рапиры от середины до заостренного конца
foible
с заостренными чертами лица
hatchet-faced
Word forms
заострить
глагол, переходный
Инфинитив | заострить |
Будущее время | |
---|---|
я заострю | мы заострим |
ты заостришь | вы заострите |
он, она, оно заострит | они заострят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заострил | мы, вы, они заострили |
я, ты, она заострила | |
оно заострило |
Действит. причастие прош. вр. | заостривший |
Страдат. причастие прош. вр. | заострённый |
Деепричастие прош. вр. | заострив, *заостривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заостри | заострите |
Побудительное накл. | заостримте |
Инфинитив | заостриться |
Будущее время | |
---|---|
я заострюсь | мы заостримся |
ты заостришься | вы заостритесь |
он, она, оно заострится | они заострятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заострился | мы, вы, они заострились |
я, ты, она заострилась | |
оно заострилось |
Причастие прош. вр. | заострившийся |
Деепричастие прош. вр. | заострившись, заострясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заострись | заостритесь |
Побудительное накл. | заостримтесь |
Инфинитив | заострять |
Настоящее время | |
---|---|
я заостряю | мы заостряем |
ты заостряешь | вы заостряете |
он, она, оно заостряет | они заостряют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заострял | мы, вы, они заостряли |
я, ты, она заостряла | |
оно заостряло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | заостряющий | заострявший |
Страдат. причастие | заостряемый | |
Деепричастие | заостряя | (не) заострявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заостряй | заостряйте |
Инфинитив | заостряться |
Настоящее время | |
---|---|
я заостряюсь | мы заостряемся |
ты заостряешься | вы заостряетесь |
он, она, оно заостряется | они заостряются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он заострялся | мы, вы, они заострялись |
я, ты, она заострялась | |
оно заострялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | заостряющийся | заострявшийся |
Деепричастие | заостряясь | (не) заострявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | заостряйся | заостряйтесь |
заострённый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | заострённый | заострён |
Жен. род | заострённая | заострённа |
Ср. род | заострённое | заострённо |
Мн. ч. | заострённые | заострённы |
Сравнит. ст. | заострённее, заострённей |
Превосх. ст. | - |