about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

в случае необходимости

in case of need

Examples from texts

Так, например, жильцы второго этажа, имея избыток мебели, держали снаружи, на площадке лестницы, старый стол красного дерева — настоящего красного дерева, — который вносили лишь в случае необходимости.
Thus, the first-floor lodgers, being flush of furniture, kept an old mahogany table - real mahogany - on the landing-place outside, which was only taken in, when occasion required.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Для обеспечения гибкости среди министров и глав делегаций государств-членов в случае необходимости может быть распределено до 10 дополнительных мест в консультации с председателем каждого круглого стола;
To ensure flexibility, following consultations with the Chairman of each round table, a maximum of 10 additional seats will be allocated to ministers and heads of delegations of Member States, as needed;
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Конечно, на практике обычно не нужно выполнять все эти действия, потому для многих параметров двумерного (2D) графического контекста предусмотрены значения по умолчанию, которые можно изменить в случае необходимости.
Of course, in many practical circumstances, you don't need all these steps. There are reasonable defaults for the settings of the 2D graphics context. You only need to change the settings if you want to change the defaults.
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Core Java™ 2. Volume II - Advanced Features
Horstmann, Cay S.,Cornell, Gary
© 2002 Sun Microsystems, Inc.
Java 2. Том II. Тонкости программирования
Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари
© Издательский дом "Вильямc", 2002
© Prentice Hall, Inc., 2002
Адаптивный электростимулятор, в случае необходимости проверки его работоспособности, снабжен соединенным с процессорным блоком 2, передающим устройством 28, антенна 29 которого предназначена для связи с выносным индикатором 30.
To make the adaptive electrostimulator available for checks of its operability, it is equipped with the transmitting device 28 connected to the processor unit 2 and the aerial 29 designed for communication with the remote indicator 30.
Очевидно, что в случае необходимости сохранить оперативную эффективность в течение длительного периода времени эти запасы надо будет увеличить.
Clearly, there will be a requirement to expand holdings of these stores to maintain operational effectiveness over a prolonged period of time.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я решил, что в случае необходимости нужно будет как-нибудь исподволь подвести его к этому открытию: например, внезапно обнаружить что-нибудь, что выведет его на Игрока.
There would be a way, I decided, to steer him in that direction if it became necessary, or to discover something that would point to the Gambler.
Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical Assassin
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
Можно считать, переходя в случае необходимости к подпоследовательности, что обе последовательности и г|)т сходятся как почти всюду, так и в топологии f
We may, by using subsequences, assume that Aaijjm and tfim both converge almost everywhere as well as in f
Данфорд, Н.,Шварц, Дж. / Линейные операторы. Спектральные операторыDunford, Nelson,Schwartz, Jacob / Linear operators. Part III: Spectral operators
Linear operators. Part III: Spectral operators
Dunford, Nelson,Schwartz, Jacob
© 1971, by John Wiley & Sons, Inc., Nelson Dunford and Jacob Schwartz
Линейные операторы. Спектральные операторы
Данфорд, Н.,Шварц, Дж.
© Перевод на русский язык, "Мир", 1973
Образовавшийся осадок отфильтровывали, в случае необходимости перекристаллизовывали из подходящего растворителя.
The resulting residue was filtered off and, if necessary, was recrystallized from a suitable solvent.
Как понимает его делегация, это (Г-н Иномата. Япония) могло бы произойти лишь в случае необходимости, и такие дополнительные ассигнования будут в этой случае рекомендованы Консультативным комитетом сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
It was his delegation's understanding that that would occur only in the event of need and that such additional appropri&cions would be recommended by the Advisory Committee to the forty-seventh session of the General Assembly.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Комитет считает, что расследование должно проводиться в случае необходимости, при этом его следует организовывать из Центральных учреждений или же в рамках региона, например из Найроби, в случае Африки.
The Committee believes that investigation should be done when a case arises and that investigation should be covered from Headquarters or on a regional basis, for example from Nairobi, for Africa.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
контроль — обеспечение выполнения графика работ в соответствии с планом; переопределение, перепланирование и перераспределение ресурсов в случае необходимости;
monitoring – ensuring the schedule is progressing according to plan; redefining, rescheduling and re-allocating re -sources as necessary;
Каунт, Джон / Организуй себяCaunt, John / Organise Yourself
Organise Yourself
Caunt, John
© John Caunt, 2000, 2006
Организуй себя
Каунт, Джон
© John Caunt, 2000
© Перевод на русский язык, И.В. Бронский, 2003
© Издательский дом «Нева», 2003
В Меджис их направили по поручению Альянса со специальной миссией: взять на контроль все материальные ресурсы, которые могли бы поступить в Альянс в случае необходимости (слово "война" в письме отсутствовало, но легко прочитывалось между строк).
These had been sent on special mission from the Affiliation to serve as counters of all materials which might serve the Affiliation in time of need (the word war was omitted from the document, but glowed between every line).
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Комиссия будет стремиться к переосмыслению, обновлению и в случае необходимости изменению интеллектуальных основ, стратегии я тактики и организационных структур Юга в его взаимоотношениях с Севером.
The Commission will seek to rethink, to update and, where necessary, to reformulate the intellectual foundations, the strategy and tactics, and the The Commission and Its Work institutional structures of'the South in its dealings with the North.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Однако он имеет возможность со своего рабочего места 13 контролировать полет и в случае необходимости изменить выполняемое полетное задание или изменить режим управления летательным аппаратом, например, взяв на себя дистанционное управление им.
However, he has a possibility to control the flight from his workplace (13) and, if needed, change active flight task or change the aircraft control mode, e.g. take manual control of the aircraft.
Отметив, что Руководящие принципы не имеют обязательной юридической силы, представитель Индии вместе с тем также признал, что они "в случае необходимости могли бы служить полезными ориентирами для государств".
Noting that the Guiding Principles are not legally binding, the representative of India also recognized, however, that they "could serve as useful guidelines for States when required".
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

в случае необходимости
in case of need

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    in case of necessity

    translation added by R A
    0
  2. 2.

    in the matter of possible

    translation added by Nk Km
    0

Collocations

комитет, функционирующий в случае необходимости
Committee with a stand-by status
для замены в случае необходимости
for standby use
работники, которые могут быть привлечены в случае необходимости
workers on tap