without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
в случае необходимости
in case of need
Examples from texts
Так, например, жильцы второго этажа, имея избыток мебели, держали снаружи, на площадке лестницы, старый стол красного дерева — настоящего красного дерева, — который вносили лишь в случае необходимости.Thus, the first-floor lodgers, being flush of furniture, kept an old mahogany table - real mahogany - on the landing-place outside, which was only taken in, when occasion required.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Для обеспечения гибкости среди министров и глав делегаций государств-членов в случае необходимости может быть распределено до 10 дополнительных мест в консультации с председателем каждого круглого стола;To ensure flexibility, following consultations with the Chairman of each round table, a maximum of 10 additional seats will be allocated to ministers and heads of delegations of Member States, as needed;© United Nations 2010http://www.un.org/ 02.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 02.11.2010
Конечно, на практике обычно не нужно выполнять все эти действия, потому для многих параметров двумерного (2D) графического контекста предусмотрены значения по умолчанию, которые можно изменить в случае необходимости.Of course, in many practical circumstances, you don't need all these steps. There are reasonable defaults for the settings of the 2D graphics context. You only need to change the settings if you want to change the defaults.Хорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари / Java 2. Том II. Тонкости программированияHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary / Core Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesCore Java™ 2. Volume II - Advanced FeaturesHorstmann, Cay S.,Cornell, Gary© 2002 Sun Microsystems, Inc.Java 2. Том II. Тонкости программированияХорстманн, Кей С.,Корнелл, Гари© Издательский дом "Вильямc", 2002© Prentice Hall, Inc., 2002
Адаптивный электростимулятор, в случае необходимости проверки его работоспособности, снабжен соединенным с процессорным блоком 2, передающим устройством 28, антенна 29 которого предназначена для связи с выносным индикатором 30.To make the adaptive electrostimulator available for checks of its operability, it is equipped with the transmitting device 28 connected to the processor unit 2 and the aerial 29 designed for communication with the remote indicator 30.http://www.patentlens.net/ 1/4/2012http://www.patentlens.net/ 1/4/2012
Очевидно, что в случае необходимости сохранить оперативную эффективность в течение длительного периода времени эти запасы надо будет увеличить.Clearly, there will be a requirement to expand holdings of these stores to maintain operational effectiveness over a prolonged period of time.© United Nations 2010http://www.un.org/ 23.05.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 23.05.2011
Я решил, что в случае необходимости нужно будет как-нибудь исподволь подвести его к этому открытию: например, внезапно обнаружить что-нибудь, что выведет его на Игрока.There would be a way, I decided, to steer him in that direction if it became necessary, or to discover something that would point to the Gambler.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Можно считать, переходя в случае необходимости к подпоследовательности, что обе последовательности и г|)т сходятся как почти всюду, так и в топологии fWe may, by using subsequences, assume that Aaijjm and tfim both converge almost everywhere as well as in fДанфорд, Н.,Шварц, Дж. / Линейные операторы. Спектральные операторыDunford, Nelson,Schwartz, Jacob / Linear operators. Part III: Spectral operatorsLinear operators. Part III: Spectral operatorsDunford, Nelson,Schwartz, Jacob© 1971, by John Wiley & Sons, Inc., Nelson Dunford and Jacob SchwartzЛинейные операторы. Спектральные операторыДанфорд, Н.,Шварц, Дж.© Перевод на русский язык, "Мир", 1973
Образовавшийся осадок отфильтровывали, в случае необходимости перекристаллизовывали из подходящего растворителя.The resulting residue was filtered off and, if necessary, was recrystallized from a suitable solvent.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
Как понимает его делегация, это (Г-н Иномата. Япония) могло бы произойти лишь в случае необходимости, и такие дополнительные ассигнования будут в этой случае рекомендованы Консультативным комитетом сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.It was his delegation's understanding that that would occur only in the event of need and that such additional appropri&cions would be recommended by the Advisory Committee to the forty-seventh session of the General Assembly.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.02.2011
Комитет считает, что расследование должно проводиться в случае необходимости, при этом его следует организовывать из Центральных учреждений или же в рамках региона, например из Найроби, в случае Африки.The Committee believes that investigation should be done when a case arises and that investigation should be covered from Headquarters or on a regional basis, for example from Nairobi, for Africa.© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.02.2011
контроль — обеспечение выполнения графика работ в соответствии с планом; переопределение, перепланирование и перераспределение ресурсов в случае необходимости;monitoring – ensuring the schedule is progressing according to plan; redefining, rescheduling and re-allocating re -sources as necessary;Каунт, Джон / Организуй себяCaunt, John / Organise YourselfOrganise YourselfCaunt, John© John Caunt, 2000, 2006Организуй себяКаунт, Джон© John Caunt, 2000© Перевод на русский язык, И.В. Бронский, 2003© Издательский дом «Нева», 2003
В Меджис их направили по поручению Альянса со специальной миссией: взять на контроль все материальные ресурсы, которые могли бы поступить в Альянс в случае необходимости (слово "война" в письме отсутствовало, но легко прочитывалось между строк).These had been sent on special mission from the Affiliation to serve as counters of all materials which might serve the Affiliation in time of need (the word war was omitted from the document, but glowed between every line).Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Комиссия будет стремиться к переосмыслению, обновлению и в случае необходимости изменению интеллектуальных основ, стратегии я тактики и организационных структур Юга в его взаимоотношениях с Севером.The Commission will seek to rethink, to update and, where necessary, to reformulate the intellectual foundations, the strategy and tactics, and the The Commission and Its Work institutional structures of'the South in its dealings with the North.© United Nations 2010http://www.un.org/ 18.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.03.2011
Однако он имеет возможность со своего рабочего места 13 контролировать полет и в случае необходимости изменить выполняемое полетное задание или изменить режим управления летательным аппаратом, например, взяв на себя дистанционное управление им.However, he has a possibility to control the flight from his workplace (13) and, if needed, change active flight task or change the aircraft control mode, e.g. take manual control of the aircraft.http://www.patentlens.net/ 18.10.2011http://www.patentlens.net/ 18.10.2011
Отметив, что Руководящие принципы не имеют обязательной юридической силы, представитель Индии вместе с тем также признал, что они "в случае необходимости могли бы служить полезными ориентирами для государств".Noting that the Guiding Principles are not legally binding, the representative of India also recognized, however, that they "could serve as useful guidelines for States when required".© United Nations 2010http://www.un.org/ 05.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 05.01.2011
Add to my dictionary
в случае необходимости
in case of need
Collocations
комитет, функционирующий в случае необходимости
Committee with a stand-by status
для замены в случае необходимости
for standby use
работники, которые могут быть привлечены в случае необходимости
workers on tap