without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
собака
ж.р.
dog
разг.; бран. rat, dog
комп.; разг. the "at" sign; at разг.
Biology (Ru-En)
собака
(Canis familiaris)
dog
hound
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Собака, опять собака!The dog, the dog again!Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / MumuMumuTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCМумуТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1977
– Собака бросила на Ника укоризненный взгляд, но он оставил его без внимания.The dog looked at him reproachfully, so he ignored it.Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
– Собака, а не человек: такой собаки до самого Курска не найдешь.'He's not a man; he's a dog; you couldn't find another brute like him between here and Kursk.'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Собака храбро поднималась вперед, карабкалась и барахталась, иногда пускаясь вплавь, но, добравшись до того места, откуда они повернули назад, Мириам беспомощно села на задние лапы.The dog went on bravely, scrambling over, floundering through, and sometimes swimming; but when she had gained the farthest point reached by them, she sat down helplessly.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
Собака Смердяков не пришлет с того света вам показание... в пакете.That cur Smerdyakov won't send you proofs from the other world... in an envelope.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Собака, птица, сирень — всё было для него частицей Флёр, не больше и не меньше.The dog, the bird, the lilac, all were part of Fleur for him; no more, no less.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Собака опустилась на все четыре лапы.The dog had dropped down onto all fours.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
– Куинн размотала шарф и бросила его на пол у кромки старого плетеного половичка, некогда принадлежавшего ее матери. Собака немедленно зарылась мордой в шарф, глядя на Ника с таким видом, будто собиралась остаться здесь навсегда.Quinn unwound her scarf and dropped it on the hardwood floor next to his mother's old braided rug, and the dog immediately curled up on it, looking at Nick as if it expected to stay .Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
— Собака бледнолицый! — воскликнул он по-ирокезски. — Ступай выть с дворняжками твоей породы на ваших пустых охотничьих угодьях!"Dog of the pale-faces!" he exclaimed in Iroquois, "go yell among the curs of your own evil hunting grounds!"Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The DeerslayerThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995Зверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974
Собака ела, наклонив голову, и в эту минуту она выглядела так мило, что Куинн не удержалась и погладила ее.Katie bent to eat, and she looked so sweet that Quinn stroked her head.Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
Собака пронзительно завизжала.The dog gave a piercing squeal.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
– Собака, лошадь и ослик."A dog and horse and also a little burro.Саймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаSimak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanThe Fellowship of the TalismanSimak, Clifford D.© 1978 by Clifford D. SimakБратство ТалисманаСаймак, Клиффорд Д.© 1978 by Clifford D. Simak© Перевод. К. Королев, 2005
Собака мгновенно околела, и мы покинули доктора, прилагавшего старание вернуть ее к жизни при помощи той же операции.The dog died on the spot, and we left the doctor endeavouring to recover him, by the same operation.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Собака подошла к ней, стуча когтями и дрожа всем телом.The dog came tiptoeing up to her, shaking all over.Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for YouCrazy for YouCrusie, Jennifer© 1999 by Jennifer CrusieБез ума от тебяКрузи, Дженнифер
Собака приподнялась, затем снова припала к земле.She started to get up, then shrank back down on her haunches again.Кинг, Стивен / БессонницаKing, Stephen / InsomniaInsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994БессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Noun
- 1.
dog
translation added by Evgeniy Mukhin - 2.
dog
translation added by Innokesh Keksikovich - 3.
a dog
translation added by Евгения Серёжко - 4.
dog
translation added by Temalkin Malkin
The part of speech is not specified
- 1.
мироточить
translation added by Zarrina Vanjova - 2.
a dog
translation added by Мария Арсентьева - 3.
@
translation added by Григорий Зак - 4.
dog
translation added by Grizzly Nestrelyali - 5.
dog
translation added by Olga BlagovaBronze en-ru - 6.
Dog
translation added by Aida Kuchmezova - 7.
dog
translation added by Daniil Timoshenko - 8.
dog
translation added by Vika Vine - 9.
dog
translation added by Moderator Lingvo LiveBronze en-ru - 10.
Dog
translation added by Маша Винокурова
Collocations
Собака на сене лежит – сама не ест и другим не даёт
A dog is a manger
злая собака
bad actor
сторожевая собака
bandog
цепная собака
bandog
собака для охоты на птицу
bird-dog
лошадь или собака с коротко обрезанным хвостом
bobtail
полицейская собака, отыскивающая человеческие останки
cadaver dog
собака новой породы
designer dog
дикая собака
dhole
"собака"
dog
охотничья собака
dog
морская собака
dogfish
усталый как собака
dog-tired
собака, обученная находить наркотики
dope dog
ездовая собака
draught dog
Word forms
собака
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | собака | собаки |
Родительный | собаки | собак |
Дательный | собаке | собакам |
Винительный | собаку | собак |
Творительный | собакой, собакою | собаками |
Предложный | собаке | собаках |