without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
кроме того
besides, moreover, furthermore
AmericanEnglish (Ru-En)
кроме того
besides (that), moreover
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Кроме того, клиентские системы теперь могут менять пароли на любом контроллере домена Active Directory в домене.Also, client systems can now change the password on any Active Directory domain controller in the domain.Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертовMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsMicrosoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsMorimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed© 2004 by Sams PublishingMicrosoft® Windows® Server 2003: решения экспертовМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд© 2004 SAMS Publishing© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
Кроме того, Конвенции должны войти во внутригосударственное законодательство соответствующего государства.The Conventions should also be incorporated into the national law of the State concerned.© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011© Copyright 2012 IPIECAhttp://www.ipieca.org/library/ 12/27/2011
Кроме того, я не смотрю на вещи с точки зрения какой-нибудь партии, но пишу беспристрастно, без предубеждений, без зложелательства к какому-нибудь лицу или к какой-нибудь группе лиц.Besides, I meddle not the least with any party, but write without passion, prejudice, or ill-will against any man, or number of men, whatsoever.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Кроме того, потенциальными источниками перечней компаний являются финансовые журналы (Fortune, Forbes) и справочники для покупателей.In addition to these general directories, other potential sources of broad company lists are financial magazines (Fortune, Forbes) and buyers guides.Портер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовPorter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsCompetitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and CompetitorsPorter, Michael E.© The Free Press, 1998Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовПортер, Майкл Е.© The Free Press, 1998© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.
Кроме того, им владеет сильное чувство вины.The feeling is of intense guilt and concern.Уайт, Джеймс / КарантинWhite, James / QuarantineQuarantineWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James WhiteКарантинУайт, Джеймс
Кроме того, глутарилгистамин в дозах 50 и 500 мкг/кг обладал также некоторой антихолестеринемимической активностью, снижая содержание общего холестерина по сравнению с животными 5 с атерогенной нагрузкой на 5-7%.Furthermore, glutaryl histamine at doses 50 and 500 (.ig/kg also possessed some anti- cholesterolemic activity lowering total cholesterol by 5 to 7% as compared to animals with atherogenic loading.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Кроме того, данные с устройств для голосования в цифровом виде переносят на управляющий компьютер для составления протоколов, что создает возможность искажения результатов или их утраты.Besides, the digital data are transferred from the voting device to the control computer for compilation of protocols that creates a possibility of distortion of results or their loss.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Кроме того, в ней подробно рассмотрены основные положения федерального законодательства и законов штатов и их влияние на франчайзинговые операции.Specifically, the chapter discusses the key federal and state franchise regulations and explains how they affect franchise operations.Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyFrom Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyShane, Scott A.© 2005 by Pearson Education, Inc.От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииШейн, Скотт А.© Баланс Бизнес Букс, 2006© перевод О. Теплых© 2005 by Pearson Education, Inc.
Кроме того, тренажер, согласно изобретению, может дополнительно содержать модуль имитации шумовых, оптических и динамических эффектов.Moreover, the simulator, according to the invention, can additionally contain the module for imitation of noise, optical and dynamic effects.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
Кроме того, я не собирался лишать человека всей одежды и оставлять его в положении, в каком на данный момент пребывал сам.Besides, I had no intention of taking any man’s clothes entire and leaving him in my own current state of nature.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Кроме того, желательно, чтобы перед воздействием на эпидермальный слой осуществляли его предварительное охлаждение на 5 - 50°C.In addition, it is preferred, prior to cauterization of the epidermal layer, to cool it by between 5° C. and 50° C.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Кроме того, существовало секретное оружие.And there was the matter of the secret weapon.Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the SunRing Around the SunSimak, Clifford D.Кольцо вокруг СолнцаСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. А. Григорьев, 2004
Кроме того, колоссальная масса этих аэропланов позволяет им лететь с огромной скоростью и удаляться от надвигающейся бури.Moreover, the huge size of these things enabled them -- and it was a consideration of primary importance -- to traverse the air at enormous speeds, and so run no risks of unanticipated weather.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Кроме того, указанное вещество недостаточно эффективно в вышеперечисленных тестах.Furthermore, the indicated substanc is insufficiently effective in the tests mentioned above.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Кроме того, 80% чистой прибыли за 2008 г. акционеры решили направить на развитие компании, а оставшиеся 5% - в ее резервный фонд.Besides, 80% of 2008 net profit will be spent for the company development, and the remaining 5% - will be transferred to the reserve fund.© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 29.11.2011© 2006 UFC Capitalhttp://ufc-capital.com/ 29.11.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
besides ... moreover
translation added by Yulia Demidova - 2.
oltre
translation added by Irène Lavande - 3.
what' more
translation added by Katya Li - 4.
rather than just
translation added by Marina Efanova - 5.
besides, moreover
translation added by Анастасия Соболевская - 6.
Besides
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 7.
Moreover
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze en-ru - 8.
Besides
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze ru-en - 9.
what's more
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze ru-en - 10.
besides
translation added by Administrator
Collocations
Я ничего не боюсь, кроме того момента, когда танец подойдет к концу
not a solitary thing would I fear, except when this moment comes near the dancing's end
Я ничего не боюсь, кроме того момента, когда танец подойдет к концу
Not a solitary thing do I fear, except when this moment comes near the dancing’s end
налог, подлежащий выплате со всех видов дохода кроме тех, которые налогом не облагаются
estimated tax
кроме тех случаев
except
кроме тех случаев
except as