Examples from texts
- Ну, вот мы и приехали! - сказал старший брат, когда они, подъехав к Михайловской батарее, вышли из повозки." Well, here we are at last! " said the elder brother, when they arrived at the Mikha'flovsky battery, and dismounted from their cart.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
- Как хотите, только я-то вам не товарищ; а мне что! Вот мы сейчас и дома."As you like, it's nothing to me, but I won't come with you; here we are at home.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
– Ну вот, мы и приехали! – сказала она и легонько похлопала Сержа по обеим щекам.'Here – here we are,' she said at last, tapping him gently on the cheeks.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Я дал себе слово переделать себя, переломить жизнь, заслужить перед собой и перед нею, и - вот у нас чем кончилось!I vowed to change, to begin a new life, to be worthy of myself and of her and--this is how it has ended!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
И вот воздвигают пред нами лжеподобие Христа!And so they set up before us a false semblance of Christ!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Here we we go
translation added by Максим Карпенок (Maksim Karpianok)Silver en-ru