without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
отвечать
см. ответить
юр. (нести гражданскую ответственность) haften vi
(ручаться за что-либо) bürgen vi, einstehen (непр.) vi (s) (für)
(соответствовать чему-либо) entsprechen (непр.) vi (D); gerecht werden vi (D)
Economics (Ru-De)
отвечать
bürgen
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Они смеют не отвечать?!Und ihr antwortet nicht!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ливиец, удивляясь его любезностям, не знал, отвечать ли на них тем же, или дать волю раздражению.Der Libyer, über diese Aufmerksamkeiten erstaunt, schwankte, ob er sie erwidern oder darüber in Zorn geraten sollte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
То, что сделал Ельцин, за это он и должен отвечать.Was Jelzin gemacht hat, muss er verantworten.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Пусть эти сезонники действительно не отвечают за совершенное преступление, но все-таки в принципе они могли бы отвечать за него, а потому лучше их остерегаться.Denn obwohl die Wanderarbeiter für den geschehenen Mord tatsächlich nicht verantwortlich waren, so hätten sie doch prinzipiell dafür verantwortlich sein können, und deshalb war es besser, vor ihnen auf der Hut zu sein.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSüskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG ZürichПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Подумай, прежде чем отвечать.Denk nach, bevor du antwortest.«Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
А твое дело отвечать.An dir ist es, zu antworten.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Не будем отвечать.Antworten wir nicht.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Функция ответа любой кнопкой позволяет отвечать на входящий вызов коротким нажатием любой кнопки, за исключением кнопок питание, выбор и завершение.Bei der Rufannahme mit jeder Taste können Sie ankommende Anrufe annehmen, indem Sie eine beliebige Taste außer der ein/aus-, auswahl- und AuFLEGEN-Tasten drücken.© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
Функция автоприема вызова позволяет автоматически отвечать на звонки при подключенной гарнитуре.Ist die automatische Rufannahme aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch angenommen, wenn eine Freisprecheinrichtung angeschlossen ist.© Vertu 2010http://www.vertu.com 20.12.2011© Vertu 2010http://www.vertu.com 20.12.2011
Он, улыбаясь, покачал головой. – Мне кажется, что вы вдруг сделались талмудистом, вы стали отвечать вопросом на вопрос.Er schüttelte lächelnd den Kopf: »Mir scheint, Sie sind über Nacht ein Talmudist geworden, daß Sie eine Frage wieder mit einer Frage beantworten.Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
Седые волосы падали ей до колен, наполовину закрывая ее; не желая им отвечать, она с бессмысленным видом бормотала что-то о мести варварам и карфагенянам.Ihr weißes Haar, das ihr bis auf die Knie herabreichte, verbarg sie zur Hälfte. Sie wollte keine Antwort geben und murmelte mit blöder Miene Verwünschungen gegen die Karthager wie gegen die Barbaren.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
- Плутон, кажется, вы не сможете нам отвечать.»Pluto, der Empfang ist unterbrochen.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Но отвечать Доронину не пришлось – это сделал за него сам Цурумаки.Doch diese Frage mußte ihm der Konsul nicht beantworten, das tat Tsurumaki selbst.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Следовательно, на вопрос о том, определяют ли личности или идеи судьбу той или иной эпохи, следует отвечать, что именно от личностей эпоха получает свои идеи.Die Frage, ob Persönlichkeiten oder Ideen über das Schicksal einer Zeit entscheiden, ist also dahin zu beantworten, daß es die Persönlichkeiten sind, von denen die Zeit ihre Ideen empfangen hat.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
При защищенной инсталляции на улице (DIN VDE 0100-737), как например, на въездах ворот, на домах с соответствующим свесом крыши и пр. используемый материал должен отвечать требованиям класса защиты IP Х1 (защита от капающей воды).Bei einer geschützten Installation im Freien (DIN VDE 0100-737), wie z. B. in Toreinfahrten, an Häusern mit entsprechendem Dachüberstand etc., müssen Betriebsmittel mindestens die Schutzart IP X1 (tropfwassergeschützt) erfüllen.© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
respondieren
translation added by Yuri DDDBronze de-ru
Collocations
способность отвечать
Antwortfähigkeit
отвечать утвердительно
bejahen
право наследника отвечать за долги по наследству только в пределах стоимости указанного в описи имущества
Inventarrecht
отвечать любезностью на любезность
löffeln
отвечать на тост
löffeln
отвечать на вопросы в викторине
quizzen
отвечать в письменной форме
reskribieren
нахально отвечать
vermaulieren
обязанность отвечать
Vertretenmüssen
способность отвечать требованиям мирового рынка
Weltmarktfähigkeit
отвечать по телефону
zurücktelephonieren
отвечать на
antworten auf + AKK
отказаться отвечать
Antwort verweigern
право заказчика отказаться от приемки товара, не отвечающего условиям соглашения
Abnahmeverweigerungsrecht
норма запасов, отвечающая требованиям сбыта
absatzseitige Vorratsnorm
Word forms
ответить
глагол, переходный
Инфинитив | ответить |
Будущее время | |
---|---|
я отвечу | мы ответим |
ты ответишь | вы ответите |
он, она, оно ответит | они ответят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он ответил | мы, вы, они ответили |
я, ты, она ответила | |
оно ответило |
Действит. причастие прош. вр. | ответивший |
Страдат. причастие прош. вр. | отвеченный |
Деепричастие прош. вр. | ответив, *ответивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ответь | ответьте |
Побудительное накл. | ответимте |
Инфинитив | отвечать |
Настоящее время | |
---|---|
я отвечаю | мы отвечаем |
ты отвечаешь | вы отвечаете |
он, она, оно отвечает | они отвечают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отвечал | мы, вы, они отвечали |
я, ты, она отвечала | |
оно отвечало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отвечающий | отвечавший |
Страдат. причастие | отвечаемый | |
Деепричастие | отвечая | (не) отвечав, *отвечавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отвечай | отвечайте |
Инфинитив | отвечаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *отвечаюсь | мы *отвечаемся |
ты *отвечаешься | вы *отвечаетесь |
он, она, оно отвечается | они отвечаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отвечался | мы, вы, они отвечались |
я, ты, она отвечалась | |
оно отвечалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отвечающийся | отвечавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |