Examples from texts
Работа чиновника по совместительству в какой-либо коммерческой структуре, равно как и устройство на работу в такую структуру по окончании госслужбы, возможно только по разрешению руководства, в том числе и бывшего.Die Nebenbeschäftigung von Beamten durch Unternehmen sowie eine Beschäftigung von Beamten in einem Zwei-Jahres-Zeitraum nach dem Ausscheiden aus dem öffentlichen Dienst ist genehmigungspflichtig durch den (ehemaligen) Dienstherrn.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Мобилизовать людей на работу, даже в неприятных ситуациях, настаивать на своем — все это тяжело для женщин. И происходит так потому, что, еще будучи маленькими девочками, они усвоили: нужно делать жизнь окружающих как можно приятнее...Andere Menschen zu mobilisieren, auch unbequeme Situationen in Kauf zu nehmen und durchzustehen, ist für Frauen deshalb schwer, weil sie schon als kleine Mädchen gelernt haben, anderen das Leben möglichst angenehm zu gestalten.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Разрешение на проживание в стране предусматривает и разрешение на работу.Die Aufenthaltserlaubnis enthält auch das Recht, eine Arbeit aufzunehmen.© berlin partner gmbhhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Кроме того, эксперты расскажут о последних изменениях в миграционном законодательстве (разрешение на работу и рабочая виза: практические вопросы при подачи заявок на участие в квоте).Außerdem berichten Experten zu neusten Änderungen aus dem Bereich der Migrationsgesetzgebung (Arbeitserlaubnis und Arbeitsvisum: praktische Fragen bei der Beantragung von Quoten und von Arbeitserlaubnis/Arbeitsvisum). 9.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Российско-Германская внешнеторговая палата работает сейчас над проектом централизованной подачи заявлений на разрешение на работу через Палату, что обещает значительно облегчить эту процедуру прежде всего для малых и средних компаний.Weiterhin arbeitet die Deutsch-Russische Auslandshandelskammer am Projekt einer zentralisierten Einreichung von Arbeitserlaubnisanträgen über die Kammer, was vor allem eine Erleichterung für kleine und mittlere Unternehmen darstellen würde.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Можно было и в грязи повозюкаться, чтобы посмотреть на работу привода, и резко затормозить на крутом склоне — работа для тормозной системы.Man konnte in die Schlammerde geraten, um die Arbeit des Antriebes zu testen, oder plötzlich auf dem steilen Abhang abbremsen—so prüft man den Funktionsablauf des Bremssystems.Baydzhanova, Julia,Kovalenko, SofyaБайджанова, Юлия,Коваленко, Софияйджанова, Юлия,Коваленко, СофияБайджанова, Юлия,Коваленко, Софи© www.baschkirienheute.de 2004-2005ydzhanova, Julia,Kovalenko, SofyaBaydzhanova, Julia,Kovalenko, Sofy© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Еще сказала, что на работу больше не придет.Sie sagte noch, daß sie nicht mehr zur Arbeit kommt.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Трудящиеся для права свободного передвижения нуждаются в разрешении на работу в ЕС, вопрос о выдаче которого решает ответственное агентство по труду.Arbeitnehmer benötigen für ihr Recht auf Freizügigkeit eine Arbeitserlaubnis-EU, über deren Erteilung die zuständige Arbeitsagentur entscheidet.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
При подаче заявления на разрешение на проживание в Отделе виз и регистраций иностранных граждан, самим Отделом заказывается одновременно разрешение на работу в Агентстве по труду.Bei Beantragung der Aufenthaltserlaubnis wird die Zustimmung der Agentur für Arbeit zur Arbeitserlaubnis intern durch die Ausländerbehörde eingeholt.© berlin partner gmbhhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
для приема на работу - это касается как предпринимателей, так и наемных работников,zur Aufnahme einer Erwerbstätigkeit - das betrifft Selbständige und unselbständig Beschäftigte,© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Если при этом он не является гражданином РФ, на него необходимо оформлять разрешение на работу и запрашивать рабочую визу.Wenn der Praktikant nicht die russische Staatsangehörigkeit besitzt, muss für ihn überdies eine Arbeitsgenehmigung sowie ein Arbeitsvisum beantragtwerden.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
— Во время денежной реформы коллег с нацистским прошлым опять стали брать на работу.»Um die Zeit der Währungsreform begann man, belastete Kollegen wieder einzustellen.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Кроме того, расходы на оформление разрешительных документов существенно сократятся за счет увеличения срока действия индивидуальных разрешений на работу и рабочих виз до трех лет с возможностью их неоднократного последующего продления.Weiterhin reduzieren sich die Kosten für die Beantragung der individuellen Arbeitsgenehmigungen und Arbeitsvisa durch die Verlängerung deren Laufzeiten bis zu drei Jahre, mit der Möglichkeit einer anschließenden mehrmaligen Verlängerung, deutlich.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Все было бы понятно, если бы Муза вышла на работу.Alles wäre verständlich gewesen, wenn sich Musa ins Restaurant begeben hätte.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Плита рассчитана на работу от сети напряжением 220-240 В.Das Gerät ist für den Betrieb bei 220-240 Volt ausgeführt.© BSH Munich, Germanyhttp://portal.bsh-partner.com 22.05.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
1. zur Arbeit 2. eine neue Arbeit(sstelle) antreten 1. Ich gehe zur Arbeit - Я иду на работу. 2. Ich habe eine neue Arbeit angetreten - Я устроился на новую работу.
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Collocations
отказ в приеме на работу
Ablehnung der Einstellung
принятый на работу с испытательным сроком
Angestellte auf Probe
нанимать на работу
anstellen
принимать на работу
anstellen
прием на работу
Anstellung
имеющий право быть зачисленным на работу
anstellungsberechtigt
обман работодателя при поступлении на работу
Anstellungsbetrug
табельный учет явки на работу
Anwesenheitskontrolle
жетонная система табельного учета явки на работу
Anwesenheitskontrolle mittels Marken
ведомость учета явки на работу
Anwesenheitsliste
табель учета явки на работу
Anwesenheitsliste
число невыходов на работу
Anzahl der Fehlarbeitertage
зачисление на работу
Arbeitsanstellung
прием на работу
Arbeitsanstellung
поступление на работу
Arbeitsantritt