without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Однако сам факт влияния льстит женщине, прославляя ее скромность и заставляя... молчать дальше.Der Einfluß bleibt reine Spekulation, eine Behauptung, die Frauen schmeichelt, ihre Bescheidenheit lobt … und sie mundtot macht.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
- Все, кто льстил мне в дни моего могущества, кто пировал за моим столом, кто превозносил меня до небес, все теперь восхваляют маленькую Элли и Великана из-за гор... (Так называли Чарли Блока в Волшебной стране.)"Alle, die mir schmeichelten, als ich mächtig war, die an meinem Tisch aßen und tranken und mich überschwenglich lobten. Jetzt huldigen sie der kleinen Elli und dem Riesen von jenseits der Berge (so nannte man Charlie Black im Zauberland).Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Гамилькар, увидав их издали, пришел в отчаяние, хотя их бегство и льстило его гордости.Als Hamilkar den Abmarsch wahrnahm, war er sehr ärgerlich, trotz des stolzen Gefühls, das ihm diese Flucht an und für sich bereitete.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Он льстит каждому нигилистическому (буддистскому) инстинкту и переряжает его в музыку, он льстит каждой христианственности, каждой религиозной форме décadence.Er schmeichelt jedem nihilistischen (buddhistischen) Instinkte und verkleidet ihn in Musik, er schmeichelt jeder Christlichkeit, jeder religiösen Ausdrucksform der décadence.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Honig ums Maul schmieren
translation added by Irena OGold de-ru - 2.
schmeicheln
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Word forms
льстить
глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитив | льстить |
Настоящее время | |
---|---|
я льщу | мы льстим |
ты льстишь | вы льстите |
он, она, оно льстит | они льстят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он льстил | мы, вы, они льстили |
я, ты, она льстила | |
оно льстило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | льстящий | льстивший |
Деепричастие | льстя | (не) льстив, *льстивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | льсти | льстите |
Инфинитив | льститься |
Настоящее время | |
---|---|
я льщусь | мы льстимся |
ты льстишься | вы льститесь |
он, она, оно льстится | они льстятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он льстился | мы, вы, они льстились |
я, ты, она льстилась | |
оно льстилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | льстящийся | льстившийся |
Деепричастие | льстясь | (не) льстившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | льстись | льститесь |