Examples from texts
Найти квалифицированных сотрудников - это сложнейшая задача, которая стоит в настоящее время перед кадровиками как в России, так и в других европейских странах.Qualifiziertes Personal zu finden, ist zurzeit die größte Herausforderung für Personalmanager in Russland.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Тут есть буквы, встречающиеся в других словах.Er enthält Buchstaben, die auch in anderen Wörtern vorkommen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Наряду с этим распределение постов на предприятии, в государственном (и прежде всего коммунальном) управлении, а также и в других областях играет большую роль при подкупе известной части рабочего класса.Daneben spielt die Verteilung der Posten im Betrieb, in der staatlichen (vor allem der kommunalen) Verwaltung und an anderen Stellen eine bedeutende Rolle bei der Bestechung von Teilen der Arbeiterklasse.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Но это бывает, почти как правило, в других случаях, когда болезнь сопровождается усиливающимся идиотизмом.Aber das sind dann fast immer andere Fälle; solche, die mit zunehmender Verblödung Hand in Hand gehen.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Важнейшей предпосылкой для получения этого эмоционального опыта является временное включение в группу, так как в процессе ритуального действия в группе возникает связь, которая сегодня в других условиях почти утеряна.Für diese Erfahrung ist die vorübergehende Re-Integrierung in eine Gruppe eine wichtige Voraussetzung, denn in der Gruppe ist es möglich, mit rituellem Handeln in Kontakt zu kommen, das heute sonst beinahe ganz verloren ist.Барц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуBarz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988Игра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Как дело обстоит с присутствием в других государствах СНГ?Wie sieht es mit der Präsenz in der übrigen GUS aus?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Быть может, если в других вагонах не хватит мест, к нам подсядут...Sollte es in den anderen Waggons nicht genug Plätze geben, setzt sich vielleicht jemand zu uns ..."Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Тем более нас поражает то обстоятельство, что начатую таким образом тему можно проследить и в других фрагментах содержания сновидения.Umsomehr wird es uns überraschen, das so angeschlagene Thema doch hinter den anderen Stücken des Trauminhalts aufzufinden.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Поищем аналоги данным процессам в других областях.Suchen wir uns Analogien zu diesen Vorgängen auf anderen Gebieten.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Но вот приходят те странные дни рождения, когда, совершенно убежденный в своем праве, ты вдруг замечаешь в других известную неуверенность.Dann aber kommen auf einmal jene merkwürdigen Geburtstage, da man, im Bewußtsein dieses Rechtes völlig befestigt, die anderen unsicher werden sieht.Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeDie Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer MariaЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005
Еще сложнее обстоит ситуация с дипломами частных заведений, а также с дипломами, выданными в других или уже не существующих странах (ГДР).Schwieriger ist die Situation bei Abschlüssen privater Bildungseinrichtungen oder von Einrichtungen anderer oder erloschener Staaten (DDR-Diplome).http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Тогда цены на квартиры в Москве упали на 30%, а в других городах - на 50%.Die Wohnungspreise in Moskau sanken um ca. 30% und außerhalb Moskaus um 50%.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
В древнеегипетском, как и в других более поздних языках, встречается обратный порядок звуков в словах с одним значением.In der altägyptischen kam es wie in anderen späteren Sprachen vor, daß die Lautfolge der Worte für denselben Sinn umgekehrt wurde.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
В других случаях, пожалуй, и можно обойтись без Вагнера: но философ не волен не нуждаться в нем.Sonst kann man vielleicht ohne Wagner auskommen: dem Philosophen aber steht es nicht frei, Wagner's zu entraten.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
В других местах, чтобы подняться на стену, самые высокие шли впереди, самые низкие – в хвосте, все левой рукой упирали щиты в шлемы и так тесно соединяли их краями, что были похожи на больших черепах.Alle drückten mit der Linken den Schild auf ihren Helm und hielten die Ränder so dicht zusammen, daß sie wie ein Haufen großer Schildkröten aussahen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
In anderen
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold de-ru
Collocations
в других случаях
alias
затраты на участие в других предприятиях
Beteiligungskosten
доходы от участия в других предприятиях
Erträge aus Beteiligungen
инвестиции в приобретение обязательственных прав и прав на долевое участие в других предприятиях
Finanzinvestitionen
имеющие хождение в других странах
Handelsmünzen
долевое участие социалистического государства в других формах собственности
volkseigene Beteiligung
вспомогательные средства рекламы, используемые и в других целях
Werbehilfen
передача в другой суд
Ablieferung an ein anderes Gericht
временное направление судьи в другой суд
Abordnung eines Richters an ein anderes Gericht
оговорка о возможности захода судна в другие порты
Abweichungsklausel
перенос суммы из одной активной статьи баланса в другую
Aktivtausch
в другом месте
andernorts
в другом направлении
andersherum
в другом месте
anderswo
в другое место
anderswohin