without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
Киев
(город) Ki|ew n -s
Examples from texts
В понедельник, 22 ноября, архиеп. Марк выехал в Киев, чтобы принять участия в торжествах, посвященных 75-летию митрополита Киевского и всея Украины Владимира.Am Montag den 22. November reiste Erzbischof Mark nach Kiew, um an den Feierlichkeiten zum 75. Geburtstag des Metropoliten Wladimir von Kiew und der ganzen Ukraine teilzunehmen.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
В шесть часов вечера по местному времени путешественники прибыли в Киев.Gegen sechs Uhr abends Ortszeit trafen sie in Kiew ein.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
До этого Александр Маркус два года проработал в составе Европейской Комиссии в Киеве.Vorher war er zwei Jahre für die Europäische Kommission in Kiew.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Отто родился через две недели после смерти Генриха и погиб под Киевом; я не хочу больше себя обманывать, Хупертс, все они умерли: Бруно, Фридрих, Отто и Эдит, Иоганна и Генрих.Vierzehn Tage nach Heinrichs Tod ist Otto geboren; gefallen bei Kiew; ich will mir nichts mehr vormachen, Huperts; Bruno und Friedrich, Otto und Edith, Johanna und Heinrich: alle tot.Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehnBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974Бильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. Черная
Этому предшествовало обретение честных останков инокини Анастасии 2 ноября 2009 года на Лукьяновском кладбище г. Киева, перезахороненных в советское время.Dem war die Auffindung der ehrwürdigen Überreste der Nonne am 2. November 2009 vorangegangen, die zu Sowjet-Zeiten auf den Lukijanov-Friedhof der Stadt Kiew verlegt worden waren.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Дайте мне две бутылки коньяку, газеты, ка кие у вас есть, и десять пачек «Капорал».»Geben Sie mir zwei kleine Flaschen Kognak, alle Zeitungen und ein Dutzend Päckchen ›Caporal‹.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
В биллиардной матросы киями подрались и кому-то черепок проломили.Im Billardzimmer hatten sich Matrosen mit Queues geprügelt und jemandem den Schädel eingeschlagen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Длинный, седой старик стоит, прислонившись к зеркалу, и натирает мелом свой кий.Ein schlanker, weißhaariger, alter Mann lehnt drüben am Spiegel und kreidet seine Queue.Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
Их игра на бильярде походила на какой-то нескончаемый ряд заклинаний. Казалось, ударяя кием по шарам на зеленом сукне, они без конца вопрошали "зачемзачемзачем?" или же причитали "господи помилуй, господи помилуй".War dieses Spiel nicht eine Art Gebetsmühle, eine mit Stöcken und Kugeln über grünem Filz geschlagene Litanei? Wozuwozuwozu? und Erbarme dich unser! Erbarme dich unser!Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehnBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974Бильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. Черная
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Kiew
translation added by 🇩🇪 Alex WallGold ru-de
Collocations
бильярдный кий
Masse
Word forms
кий
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кий | кии |
Родительный | кия | киёв |
Дательный | кию | киям |
Винительный | кий | кии |
Творительный | кием, киём | киями |
Предложный | кие | киях |
Киев
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род, собственное, название города
Ед. ч. | |
Именительный | Киев |
Родительный | Киева |
Дательный | Киеву |
Винительный | Киев |
Творительный | Киевом |
Предложный | Киеве |