without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Crossing the Divide nous invite à dépasser les frontières qui pour beaucoup d'entre nous marquaient jusqu'à présent les limites du possible.«Наведение мостов» дает нам многообещающий стимул выйти за пределы тех представлений, которыми многие из нас до сих пор оперировали.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 18.05.2011© Organisation des Nations Unies, 2010http://www.un.org/ 18.05.2011
Le rêve restera toujours sans limites, il y aura toujours beaucoup d’inconnu à conquérir.Царство мечты будет по-прежнему беспредельно, в мире всегда найдутся еще не изведанные глубины, неисчерпаемая область новых завоеваний.Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / ТрудТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Les Quatre Evangiles - TravailZola, Emile
Il a dû passer par Londres, par Paris, par Saint-Pétersbourg, ce costumier divin qui, revenu plein de dédain des pays du Nord, bariola ses sujets avec un goût sans défaillances et une imagination sans limites.Этот божественный костюмер побывал, наверно, и в Лондоне, и в Париже, и в Петербурге, но, вернувшись оттуда, полный презрения к северным странам, расцветил своих подданных с безошибочным вкусом и с беспредельным воображением.Maupassant, Guy de / La vie erranteМопассан, Ги де / Бродячая жизньБродячая жизньМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958La vie erranteMaupassant, Guy de
Tant il est vrai qu'en fait d'art, le moindre éclair de génie, le moindre essor vers de nouvelles conquêtes, exerce sur les hommes plus de fascination que toutes les ressources et toutes les lumières de la science dans les limites du connu.Так в искусстве малейший проблеск гениальности, малейшее стремление к новым завоеваниям покоряет людей скорее, чем все заученные, общеизвестные приемы.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Nous restons donc dans les limites de notre première estimation, au voisinage de 5 à 6 quintaux (chiffres pessimistes que l'on ne peut guère mettre en doute).Следовательно, мы остаемся в пределах нашей первоначальной оценки, между 5 и 6 центнерами - это цифры пессимистические, но они почти не подлежат сомнению.Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневностиСтруктуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.Les structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986
Elles ondulaient jusqu’aux limites de l’horizon et s’y perdaient dans une brume fondante.Они придавали местности волнистый вид и тянулись вплоть до самого горизонта, где и терялись в туманной дымке.Verne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreВерн, Жюль / Путешествие к центру ЗемлиПутешествие к центру ЗемлиВерн, Жюль© «Государственное издательство художественной литературы», 1955Voyage Au Centre De La TerreVerne, Jules
Vers minuit, la mer reprit subitement sa teinte ordinaire, mais derrière nous. jusqu’aux limites de l’horizon le ciel. réfléchissant la blancheur des flots sembla longtemps imprégné des vagues lueurs d’une aurore boréale.Около полуночи море вдруг приняло обычную окраску; но за кормой, до самой линии горизонта, небо, отражая белизну вод, казалось, было озарено отблеском северного сияния.Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.Vingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Je croyais que des ondes si longues se déplaçaient très vite et sans limites dans l'univers, dis-je.Я думал, что такие длинные волны могут очень быстро и без ограничений распространяться в пространстве, — сказал я.Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / ТанатонавтыТанатонавтыВербер, Бернард© Bernard Werber. LES THANATONAUTES© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.Les ThanatonautesWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1994.© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Consuelo prenait plaisir à voir et à entendre ces bons prolétaires allemands avec leurs figures sérieuses, leurs voix justes, leur ensemble méthodique et leur verve toujours soutenue, parce qu'elle est toujours contenue dans de certaines limites.Консуэло с удовольствием глядела на серьезные лица этих добрых немецких бедняков, вслушиваясь в их чистые голоса» звучавшие с поистине педантичной согласованностью и никогда не иссякающим, но всегда сдержанным воодушевлением.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Les naines, elles aussi, veulent explorer les limites géographiques orientales du monde.Карлики тоже хотят исследовать восточные границы вселенной.Werber, Bernard / La Revolution des FourmisВербер, Бернард / Революция муравьевРеволюция муравьевВербер, Бернард© Bernard Werber, 1996© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006La Revolution des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Trois jours après, les quatre mousquetaires rentraient à Paris ; ils étaient restés dans les limites de leur congé, et le même soir ils allèrent faire leur visite accoutumée à M. de Tréville.Три дня спустя четыре мушкетера вернулись в Париж; они не просрочили своего отпуска и в тот же вечер сделали обычный визит г-ну де Тревилю.Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три МушкетераТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975Les trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN Verlag
Nos sentiments nous paraissent infinis à cause du pressentiment que nous avons du ciel mais ils ont ici-bas pour limites les forces de notre organisation.Чувства наши кажутся нам беспредельными благодаря предчувствию вечной жизни в небесах; но здесь, на земле, им положен предел нашей природой.Balzac, Honore de / La muse du departementБальзак, Оноре де / Провинциальная музаПровинциальная музаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952La muse du departementBalzac, Honore de
Un étroit canal le séparait d’une terre considérable, un continent peut-être, dont nous ne pouvions apercevoir les limites.Узкий пролив отделял остров от земли, может быть даже материка, о чем трудно было судить, ибо береговая полоса уходила за линию горизонта.Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водойДвадцать тысяч лье под водойВерн, Жюль© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.Vingt Mille Lieues Sous Les MersVerne, Jules© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Nous ne sommes que des hommes préhistoriques. Notre ignorance est sans limites et tout reste à inventer.Мы — всего лишь доисторические люди, наше невежество безгранично, и нам все ещё предстоит открыть.Werber, Bernard / La Revolution des FourmisВербер, Бернард / Революция муравьевРеволюция муравьевВербер, Бернард© Bernard Werber, 1996© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006La Revolution des FourmisWerber, Bernard© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Une de ces limites est la place, énorme alors, de la « vie matérielle ».Один из таких пределов — место в истории «материальной жизни», бывшее тогда огромным.Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневностиСтруктуры повседневностиБродель, Фернан© Armand Colin, Paris, 1986© Издательство "Прогресс", 1986 г.Les structures du quotidienBraudel, Fernand© Armand Colin, Paris, 1986
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
limites de la protection revendiquée
объем испрашиваемой правовой охраны
limites de la responsabilité
пределы ответственности
limites des droits
пределы прав
limites légales de la peine
установленные законом пределы наказания
variabilité des limites territoriales des traités
подвижность территориальных границ действия договоров
sans limites
беспредельный
dépasser les limites du jeu
доиграться
Commission des limites du plateau continental
Комиссия по границам континентального шельфа
limites extérieures
внешняя граница
âge limite
предельный возраст
angle limite
критический угол
assurance limitée
страхование с указанием страховой суммы
bureau à compétence limitée
таможня со специальными функциями
charge limite
предельная нагрузка
compétence limitée
ограниченная компетенция
Word forms
limiter
Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je limite | nous limitons |
tu limites | vous limitez |
il limite | ils limitent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai limité | nous avons limité |
tu as limité | vous avez limité |
il a limité | ils ont limité |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je limitai | nous limitâmes |
tu limitas | vous limitâtes |
il limita | ils limitèrent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus limité | nous eûmes limité |
tu eus limité | vous eûtes limité |
il eut limité | ils eurent limité |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je limitais | nous limitions |
tu limitais | vous limitiez |
il limitait | ils limitaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais limité | nous avions limité |
tu avais limité | vous aviez limité |
il avait limité | ils avaient limité |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je limiterai | nous limiterons |
tu limiteras | vous limiterez |
il limitera | ils limiteront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai limité | nous aurons limité |
tu auras limité | vous aurez limité |
il aura limité | ils auront limité |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je limiterais | nous limiterions |
tu limiterais | vous limiteriez |
il limiterait | ils limiteraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais limité | nous aurions limité |
tu aurais limité | vous auriez limité |
il aurait limité | ils auraient limité |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je limite | que nous limitions |
que tu limites | que vous limitiez |
qu'il limite | qu'ils limitent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie limité | que nous ayons limité |
que tu aies limité | que vous ayez limité |
qu'il ait limité | qu'ils aient limité |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je limitasse | que nous limitassions |
que tu limitasses | que vous limitassiez |
qu'il limitât | qu'ils limitassent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse limité | que nous eussions limité |
que tu eusses limité | que vous eussiez limité |
qu'il eût limité | qu'ils eussent limité |
Indicatif Présent Passif | |
---|---|
je suis limité | nous sommes limités |
tu es limité | vous êtes limités |
il est limité | ils sont limités |
Indicatif Passé Composé Passif | |
---|---|
j'ai été limité | nous avons été limités |
tu as été limité | vous avez été limités |
il a été limité | ils ont été limités |
Indicatif Passé Simple Passif | |
---|---|
je fus limité | nous fûmes limités |
tu fus limité | vous fûtes limités |
il fut limité | ils furent limités |
Indicatif Passé Antérieur Passif | |
---|---|
j'eus été limité | nous eûmes été limités |
tu eus été limité | vous eûtes été limités |
il eut été limité | ils eurent été limités |
Indicatif Imparfait Passif | |
---|---|
j'étais limité | nous étions limités |
tu étais limité | vous étiez limités |
il était limité | ils étaient limités |
Indicatif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
j'avais été limité | nous avions été limités |
tu avais été limité | vous aviez été limités |
il avait été limité | ils avaient été limités |
Indicatif Futur Passif | |
---|---|
je serai limité | nous serons limités |
tu seras limité | vous serez limités |
il sera limité | ils seront limités |
Indicatif Futur Antérieur Passif | |
---|---|
j'aurai été limité | nous aurons été limités |
tu auras été limité | vous aurez été limités |
il aura été limité | ils auront été limités |
Conditionnel Présent Passif | |
---|---|
je serais limité | nous serions limités |
tu serais limité | vous seriez limités |
il serait limité | ils seraient limités |
Conditionnel Passé Passif | |
---|---|
j'aurais été limité | nous aurions été limités |
tu aurais été limité | vous auriez été limités |
il aurait été limité | ils auraient été limités |
Subjonctif Présent Passif | |
---|---|
que je sois limité | que nous soyons limités |
que tu sois limité | que vous soyez limités |
qu'il soit limité | qu'ils soient limités |
Subjonctif Passé Passif | |
---|---|
que j'aies été limité | que nous ayons été limités |
que tu aies été limité | que vous ayez été limités |
qu'il ait été limité | qu'ils aient été limités |
Subjonctif Imparfait Passif | |
---|---|
que je fusse limité | que nous fussions limités |
que tu fusses limité | que vous fussiez limités |
qu'il fût limité | qu'ils fussent limités |
Subjonctif Plus-que-parfait Passif | |
---|---|
que j'eusse été limité | que nous eussions été limités |
que tu eusses été limité | que vous eussiez été limités |
qu'il eût été limité | qu'ils eussent été limités |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | limite |
Pluriel 2me Personne | limitez |
Pluriel 1ère Personne | limitons |
Participe Présent | limitant |
Participe Passé | limité, limitée, limités, limitées |
limite
Adjectif, Positif
Singulier | Pluriel | |
Masculin | limite | limites |
Féminin | limite | limites |
limite
Nom, Féminin
Singulier | limite |
Pluriel | limites |