about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Chemistry and Chemical Technology
  • Chemistry and Chemical Technology

limites

f pl

границы; пределы; область; диапазон ( см. тж limite)

Law (Fr-Ru)

limites

f pl

границы, пределы ( см. тж limite)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Crossing the Divide nous invite à dépasser les frontières qui pour beaucoup d'entre nous marquaient jusqu'à présent les limites du possible.
«Наведение мостов» дает нам многообещающий стимул выйти за пределы тех представлений, которыми многие из нас до сих пор оперировали.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© Organisation des Nations Unies, 2010
Le rêve restera toujours sans limites, il y aura toujours beaucoup d’inconnu à conquérir.
Царство мечты будет по-прежнему беспредельно, в мире всегда найдутся еще не изведанные глубины, неисчерпаемая область новых завоеваний.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
Il a dû passer par Londres, par Paris, par Saint-Pétersbourg, ce costumier divin qui, revenu plein de dédain des pays du Nord, bariola ses sujets avec un goût sans défaillances et une imagination sans limites.
Этот божественный костюмер побывал, наверно, и в Лондоне, и в Париже, и в Петербурге, но, вернувшись оттуда, полный презрения к северным странам, расцветил своих подданных с безошибочным вкусом и с беспредельным воображением.
Maupassant, Guy de / La vie erranteМопассан, Ги де / Бродячая жизнь
Бродячая жизнь
Мопассан, Ги де
© Издательство «Правда», 1958
La vie errante
Maupassant, Guy de
Tant il est vrai qu'en fait d'art, le moindre éclair de génie, le moindre essor vers de nouvelles conquêtes, exerce sur les hommes plus de fascination que toutes les ressources et toutes les lumières de la science dans les limites du connu.
Так в искусстве малейший проблеск гениальности, малейшее стремление к новым завоеваниям покоряет людей скорее, чем все заученные, общеизвестные приемы.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Nous restons donc dans les limites de notre première estimation, au voisinage de 5 à 6 quintaux (chiffres pessimistes que l'on ne peut guère mettre en doute).
Следовательно, мы остаемся в пределах нашей первоначальной оценки, между 5 и 6 центнерами - это цифры пессимистические, но они почти не подлежат сомнению.
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986
Elles ondulaient jusqu’aux limites de l’horizon et s’y perdaient dans une brume fondante.
Они придавали местности волнистый вид и тянулись вплоть до самого горизонта, где и терялись в туманной дымке.
Verne, Jules / Voyage Au Centre De La TerreВерн, Жюль / Путешествие к центру Земли
Путешествие к центру Земли
Верн, Жюль
© «Государственное издательство художественной литературы», 1955
Voyage Au Centre De La Terre
Verne, Jules
Vers minuit, la mer reprit subitement sa teinte ordinaire, mais derrière nous. jusqu’aux limites de l’horizon le ciel. réfléchissant la blancheur des flots sembla longtemps imprégné des vagues lueurs d’une aurore boréale.
Около полуночи море вдруг приняло обычную окраску; но за кормой, до самой линии горизонта, небо, отражая белизну вод, казалось, было озарено отблеском северного сияния.
Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водой
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Je croyais que des ondes si longues se déplaçaient très vite et sans limites dans l'univers, dis-je.
Я думал, что такие длинные волны могут очень быстро и без ограничений распространяться в пространстве, — сказал я.
Werber, Bernard / Les ThanatonautesВербер, Бернард / Танатонавты
Танатонавты
Вербер, Бернард
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
© Перевод c франц. и примечания : Игорь Судакевич, 2002 г.
Les Thanatonautes
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1994.
© Bernard Werber. LES THANATONAUTES
Consuelo prenait plaisir à voir et à entendre ces bons prolétaires allemands avec leurs figures sérieuses, leurs voix justes, leur ensemble méthodique et leur verve toujours soutenue, parce qu'elle est toujours contenue dans de certaines limites.
Консуэло с удовольствием глядела на серьезные лица этих добрых немецких бедняков, вслушиваясь в их чистые голоса» звучавшие с поистине педантичной согласованностью и никогда не иссякающим, но всегда сдержанным воодушевлением.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Les naines, elles aussi, veulent explorer les limites géographiques orientales du monde.
Карлики тоже хотят исследовать восточные границы вселенной.
Werber, Bernard / La Revolution des FourmisВербер, Бернард / Революция муравьев
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Trois jours après, les quatre mousquetaires rentraient à Paris ; ils étaient restés dans les limites de leur congé, et le même soir ils allèrent faire leur visite accoutumée à M. de Tréville.
Три дня спустя четыре мушкетера вернулись в Париж; они не просрочили своего отпуска и в тот же вечер сделали обычный визит г-ну де Тревилю.
Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три Мушкетера
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Nos sentiments nous paraissent infinis à cause du pressentiment que nous avons du ciel mais ils ont ici-bas pour limites les forces de notre organisation.
Чувства наши кажутся нам беспредельными благодаря предчувствию вечной жизни в небесах; но здесь, на земле, им положен предел нашей природой.
Balzac, Honore de / La muse du departementБальзак, Оноре де / Провинциальная муза
Провинциальная муза
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
La muse du departement
Balzac, Honore de
Un étroit canal le séparait d’une terre considérable, un continent peut-être, dont nous ne pouvions apercevoir les limites.
Узкий пролив отделял остров от земли, может быть даже материка, о чем трудно было судить, ибо береговая полоса уходила за линию горизонта.
Verne, Jules / Vingt Mille Lieues Sous Les MersВерн, Жюль / Двадцать тысяч лье под водой
Двадцать тысяч лье под водой
Верн, Жюль
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
© Государственное издательство художественной литературы, 1956 г.
Vingt Mille Lieues Sous Les Mers
Verne, Jules
© 1870, J. Hetzel et Cie, Éditeurs
Nous ne sommes que des hommes préhistoriques. Notre ignorance est sans limites et tout reste à inventer.
Мы — всего лишь доисторические люди, наше невежество безгранично, и нам все ещё предстоит открыть.
Werber, Bernard / La Revolution des FourmisВербер, Бернард / Революция муравьев
Революция муравьев
Вербер, Бернард
© Bernard Werber, 1996
© Editions Albin Michel S.A.. — Paris 1996
© Левина К.В., перевод на русский язык, 2006
© ООО «ИД «РИПОЛ классик», издание на русском языке, 2006
La Revolution des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1996.
Une de ces limites est la place, énorme alors, de la « vie matérielle ».
Один из таких пределов — место в истории «материальной жизни», бывшее тогда огромным.
Braudel, Fernand / Les structures du quotidienБродель, Фернан / Структуры повседневности
Структуры повседневности
Бродель, Фернан
© Armand Colin, Paris, 1986
© Издательство "Прогресс", 1986 г.
Les structures du quotidien
Braudel, Fernand
© Armand Colin, Paris, 1986

Add to my dictionary

limites1/2
Feminine nounграницы; пределы; область; диапазон ( limite)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

limites de la protection revendiquée
объем испрашиваемой правовой охраны
limites de la responsabilité
пределы ответственности
limites des droits
пределы прав
limites légales de la peine
установленные законом пределы наказания
variabilité des limites territoriales des traités
подвижность территориальных границ действия договоров
sans limites
беспредельный
dépasser les limites du jeu
доиграться
Commission des limites du plateau continental
Комиссия по границам континентального шельфа
limites extérieures
внешняя граница
âge limite
предельный возраст
angle limite
критический угол
assurance limitée
страхование с указанием страховой суммы
bureau à compétence limitée
таможня со специальными функциями
charge limite
предельная нагрузка
compétence limitée
ограниченная компетенция

Word forms

limiter

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je limitenous limitons
tu limitesvous limitez
il limiteils limitent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai limiténous avons limité
tu as limitévous avez limité
il a limitéils ont limité
Indicatif Passé Simple Actif
je limitainous limitâmes
tu limitasvous limitâtes
il limitails limitèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus limiténous eûmes limité
tu eus limitévous eûtes limité
il eut limitéils eurent limité
Indicatif Imparfait Actif
je limitaisnous limitions
tu limitaisvous limitiez
il limitaitils limitaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais limiténous avions limité
tu avais limitévous aviez limité
il avait limitéils avaient limité
Indicatif Futur Actif
je limiterainous limiterons
tu limiterasvous limiterez
il limiterails limiteront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai limiténous aurons limité
tu auras limitévous aurez limité
il aura limitéils auront limité
Conditionnel Présent Actif
je limiteraisnous limiterions
tu limiteraisvous limiteriez
il limiteraitils limiteraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais limiténous aurions limité
tu aurais limitévous auriez limité
il aurait limitéils auraient limité
Subjonctif Présent Actif
que je limiteque nous limitions
que tu limitesque vous limitiez
qu'il limitequ'ils limitent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie limitéque nous ayons limité
que tu aies limitéque vous ayez limité
qu'il ait limitéqu'ils aient limité
Subjonctif Imparfait Actif
que je limitasseque nous limitassions
que tu limitassesque vous limitassiez
qu'il limitâtqu'ils limitassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse limitéque nous eussions limité
que tu eusses limitéque vous eussiez limité
qu'il eût limitéqu'ils eussent limité
Indicatif Présent Passif
je suis limiténous sommes limités
tu es limitévous êtes limités
il est limitéils sont limités
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été limiténous avons été limités
tu as été limitévous avez été limités
il a été limitéils ont été limités
Indicatif Passé Simple Passif
je fus limiténous fûmes limités
tu fus limitévous fûtes limités
il fut limitéils furent limités
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été limiténous eûmes été limités
tu eus été limitévous eûtes été limités
il eut été limitéils eurent été limités
Indicatif Imparfait Passif
j'étais limiténous étions limités
tu étais limitévous étiez limités
il était limitéils étaient limités
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été limiténous avions été limités
tu avais été limitévous aviez été limités
il avait été limitéils avaient été limités
Indicatif Futur Passif
je serai limiténous serons limités
tu seras limitévous serez limités
il sera limitéils seront limités
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été limiténous aurons été limités
tu auras été limitévous aurez été limités
il aura été limitéils auront été limités
Conditionnel Présent Passif
je serais limiténous serions limités
tu serais limitévous seriez limités
il serait limitéils seraient limités
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été limiténous aurions été limités
tu aurais été limitévous auriez été limités
il aurait été limitéils auraient été limités
Subjonctif Présent Passif
que je sois limitéque nous soyons limités
que tu sois limitéque vous soyez limités
qu'il soit limitéqu'ils soient limités
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été limitéque nous ayons été limités
que tu aies été limitéque vous ayez été limités
qu'il ait été limitéqu'ils aient été limités
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse limitéque nous fussions limités
que tu fusses limitéque vous fussiez limités
qu'il fût limitéqu'ils fussent limités
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été limitéque nous eussions été limités
que tu eusses été limitéque vous eussiez été limités
qu'il eût été limitéqu'ils eussent été limités
Impératif
Singulier 2me Personnelimite
Pluriel 2me Personnelimitez
Pluriel 1ère Personnelimitons
Participe Présentlimitant
Participe Passélimité, limitée, limités, limitées

limite

Adjectif, Positif
SingulierPluriel
Masculinlimitelimites
Fémininlimitelimites

limite

Nom, Féminin
Singulierlimite
Pluriellimites