without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
yours
[jɔːz], [juəz]
притяж. мест.; не употр. атриб.; см. тж. your
ваш, принадлежащий вам; твой, принадлежащий тебе; свой
ваш, принадлежащий вам; твой, принадлежащий тебе; свой (эллиптически вместо сочетания your с существительным, как правило, уже упомянутым выше)
AmericanEnglish (En-Ru)
yours
ваш, твой; ваши, твои (эллиптически вместо сочетания your с существительными, уже употреблёнными в данном предложении)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
And you must admit that all this settles your difficulties capitally: you are suddenly free and a widower and can marry a charming girl this minute with a lot of money, who is already yours, into the bargain.И при том согласитесь, что всё это отлично обертывает ваши дела: вы вдруг свободный вдовец и можете сию минуту жениться на прекрасной девице с огромными деньгами, которая вдобавок уже в ваших руках.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
If she were to say to him, 'I am yours, I won't have Fyodor Pavlovitch,' then he must have money to take her away.Скажет она ему: "Твоя, не хочу Федора Павловича", и он схватит ее и увезет, -- так было бы на чтó увезти.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
And if I die, your pension will go on till his death, do you hear, till his death, for it's his pension, not yours.А коли умру, пенсион ваш не прекратится до самой его смерти, слышишь до его только смерти, потому что это его пенсион, а не твой.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
But my joy came too late; he was already under the sway of another influence that nothing could shake - yours.Но я обрадовался поздно; над ним уже неразрушимо царило другое влияние - ваше.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
If they ask, tell them it's for a friend of yours, a lady friend." An unpleasant possibility occurred to her.Если вас спросят, скажите, что этот номер для вашей подруги, — тут в голове мелькнула неприятная мысль.King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, СтивенThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen King
It's a peculiarity of yours to keep perfectly quiet, and then suddenly laugh, all in one minute, so that an instant before one could not guess what was coming from your face.У вас есть черта: вы молчите и вдруг рассмеетесь, в один миг, так что за миг даже и не угадать по лицу.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
We shall be at home to-morrow at lunch, when Lady Kew hopes you will come, and see yours ever, E. N."Будем дома завтра днем. Леди Кью просит Вас на завтрак и надеется, что Вы придете повидать нас.Всегда Ваша Э. Н."Thackeray, William Makepeace / The NewcomesТеккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978The NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & Brothers
The land where this shopping center is to be built will be yours, on fulfillment of three conditions.'Земля, на которой должен быть построен торговый центр, становится вашей при выполнении трех условий.King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов уделСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. ПереводSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen King
I want to know what you are doing; how you think this work of yours really does serve women."Я хочу знать, что вы делаете и каким образом ваша работа может действительно помочь женщинам.Wells, Herbert George / Ann VeronicaУэллс, Герберт / Анна-ВероникаАнна-ВероникаУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Ann VeronicaWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Implied in this, of course, was that anyone would do it except someone who happens to be phenomenally self-centered with whacked-out priorities, like yours truly.– И что-то в его голосе говорило мне: да уж, это сделал бы каждый, кто не так эгоистичен, как ты.Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Дьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Devil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren Weisberger
“Nor I, but it wasn’t his behaviour that interested me, it was yours.”– Я тоже, но в данном случае меня заинтересовало не его поведение, а твое.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
I ought to know, because those shrieks of yours were meant to call up Mrs. Jennett with a cane and--'Это я хорошо помню, потому что твои крики должны были привлечь внимание миссис Дженнет, которая появлялась вооруженная палкой и...Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915The Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian Secrets
«I say, Jake, do you mind if I drink that bottle of yours?— Послушайте, Джейк, можно, я выпью вашу бутылку?Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesХемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Фиеста (И восходит солнце)Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Правда", 1984The Sun Also RisesHemingway, Ernest© 1926 by Charles Scribner's Sons© renewed 1954 by Ernest Hemingway
“All to friends of yours, presumably.”Все твоим друзьям, очевидно?Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
"Philip Philipovich!" Philip Philipovich exclaimed irritably. "I am no comrade of yours!- Филипп Филиппович! - Раздраженно воскликнул Филипп Филиппович, - я вам не товарищ!Bulgakov, Michail / The Heart of a DogБулгаков, Михаил / Собачье сердцеСобачье сердцеБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988The Heart of a DogBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
cordially yours
искренне Ваш
cordially yours
с совершенным почтением
Sincerely yours
искренне Ваш
Sincerely yours
с уважением
truly yours
с уважением
yours attachedly
преданный вам
yours faithfully
с уважением
yours sincerely
искренне ваш
yours to do your service
к Вашим услугам
yours truly
Ваш покорный слуга
yours truly
искренне ваш
yours faithfully
с совершенным почтением
yours sincerely
искренне Ваш
faithfully yours
с уважением
yours respectfully
с уважением
Word forms
your
pronoun, 2nd person
Attributive function | Nominal function |
your | yours |