Examples from texts
'But we haven't seen half the flowers yet,' said Albine, proudly.– А мы еще не обошли и половины цветника! – с гордостью проговорила Альбина.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
I'm not going to pretend that we haven't in a way become colleagues in a business, but my duties are strictly confined to paying you four per cent."Я вовсе не собираюсь отрицать, что мы с вами стали соучастниками в сделке, но мои обязательства строго ограничены уплатой четырех процентов.Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть делаСуть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971
Devil take it, we haven't been bowling over the roads at this hour of the day to eat you, Jeanbernat.'Черт побери! Мы приехали по такой жаре не за тем, чтобы слопать вас живьем, почтеннейший Жанберна!Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
In a hundred years we haven't got all the bugs out of space-flight. If it isn't one thing, it's another.'За сто лет космические полеты так и не стали абсолютно безопасными – не одно, так другое.Clarke, Arthur Charles / Islands in the SkyКларк, Артур Чарльз / Острова в небеОстрова в небеКларк, Артур ЧарльзIslands in the SkyClarke, Arthur Charles
"No, we haven't."- Нет, не видали.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
'I can't believe we haven't seen you,' said Charles quietly, turning towards me and crossing his ankle over his knee.— Поверить не могу, что мы так до сих пор и не виделись, — негромко произнес Чарльз, поворачиваясь ко мне и забрасывая лодыжку одной ноги на колено другой.Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная историяТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009The Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna Tartt
Hastings said again. "I told you, sure," said Cartwright, "but we haven't got a contract and the deal is dead.– Kонечно, я говорил, – кивнул Картрайт, – но мы не заключили договора.Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenСаймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Зачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. SimakWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. Simak
But we haven't got a man that can do it."Но у нас нет никого.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
But we haven't yet.Но пока их нет.Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984For Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest Hemingway
But we haven't seen much in terms of actual cutbacks, because those would be tremendously politically damaging, not to mention the effects they would have on many people's daily lives.Но мы практически не почувствовали уменьшения выбросов CO2, поскольку они были бы политически крайне опасными и неблагоприятно воздействовали бы на образ жизни множества людей.Lomborg, Bjorn / Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global WarmingЛомборг, Бьорн / Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоОхладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоЛомборг, Бьорн© Knopf.© Перевод на русский язык ООО «Питер Пресс», 2008.© Издание на русском языке, ООО «Питер Пресс», 2008Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global WarmingLomborg, Bjorn© 2007 by Bjorn Lomborg
Maybe we haven't traveled as far as you, Perrin said flatly, but what does how tall Rand is have to do with anything?Может, мы и не странствовали так далеко, как вы, - решительно заявил Перрин, - но какое значение может иметь то, насколько высок Ранд?Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мираОко мираДжордан, РобертThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert Jordan
I tell you we haven't set eyes on him for three days.Говорю тебе, с третьего дня глаз не кажет.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
If we don't know enough to ask some very pertinent questions to some hopefully informed and responsible sales people, we haven't any idea of what we are really getting!Если мы не будем знать достаточно, чтобы задать вопросы по существу некоторым информированным и ответственным продавцам, то сложно даже представить, что мы получим в действительности!DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli LevelsДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.Торговля с использованием уровней ДиНаполи.ДиНаполи, Джо© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001Trading with DiNapoli LevelsDiNapoli, Joe© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli
But no, we haven't that many machines, although there are still a few working filament- lights in the Great Hall at Gilead."Но нет, избытка работающих машин у нас нет, однако в Зале Предков в Гилеаде еще горят лампы накаливания.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
I reckon we haven't got the right place."По-моему, мы просто не там роем.Twain, Mark / The Adventures of Tom SawyerТвен, Марк / Приключения Тома СойераПриключения Тома СойераТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960The Adventures of Tom SawyerTwain, Mark© 1999 by Saddleback Publishing, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
У нас нет
translation added by ツ Happy Girl ツ - 2.
“мы не” или “у нас нет”
translation added by Igor YurchenkoGold en-ru
Collocations
Houston we have a problem
у нас - проблема
Houston we have a problem
Хьюстон
Houston we have a problem
чрезвычайная ситуация
the information we have on record
сведения, которыми мы располагаем
we have a completely different situation
дело обстоит совсем иначе
we have good reason to believe that
у нас есть все основания полагать, что
For we have no other help but Yours; no other intercessor, nor gracious consoler but You.
Поскольку у нас нет никакой другой помощи, кроме Тебя; никакой другой ходательницы, ни милостивной утешительницы, кроме Тебя.