about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The United States fully supported the implementation of the Standard Rules for Equalization of Opportunities for People with Disabilities and welcomed the appointment of the Special Rapporteur to that end.
Соединенные Штаты полностью поддерживают осуществление Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов и приветствуют назначение Специального докладчика по этому вопросу.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Urges Member States to make voluntary contributions to that end;
настоятельно призывает государства-члены делать с этой целью добровольные взносы;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The world's problems of sustainable development could not be solved without collective action, and Tajikistan attached great importance to strengthening regional and global cooperation to that end.
Мировые проблемы достижения устойчивого развития не могут быть решены без коллективных действий, и Таджикистан придает большое значение укреплению регионального и глобального сотрудничества в этом направлении.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The Special Rapporteur replied that she would like to undertake a subregional visit in order to study its migration situation and dynamics, and to that end she requested invitations from the Governments of Cote d'lvoire and Mali.
В ответ Специальный докладчик сообщила, что она хотела бы осуществить поездку в субрегион в целях изучения положения мигрантов и динамики миграции в нем, и с этой целью запросила приглашения у правительств Кот-д'Ивуара и Мали.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
ICRC had closely cooperated with several organizations to that end. In particular, it had assisted her Government in its role as host country for the forty-second session of the Asian-African Legal Consultative Organization (AALCO).
С этой целью МККК тесно сотрудничал с рядом организаций, в частности помогал правительству Республики Корея выполнять функции принимающей страны во время проведения сорок второй сессии Афро-азиатской консультативно-правовой организации.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Iraq had always been willing to study the cases of those who had disappeared and, to that end, a climate of cooperation was necessary.
Ирак всегда демонстрировал готовность начать рассмотрение дел пропавших лиц, для чего необходимо улучшить климат сотрудничества.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The decision of the Johannesburg Summit to negotiate an international regime to that end was therefore welcome.
Поэтому можно только приветствовать решение Йоханнесбургской встречи на высшем уровне о необходимости проведения переговоров по разработке международного режима в этой области.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
MY gratitude will be insured immediately by any information tending to that end, and HERS must be gained by it in time. Pray, pray let me hear it."
Я буду благодарна за все, что услышу, как будет и она… но только со временем. Прошу, прошу вас рассказать мне все.
Austen, Jane / Sense and SensibilityОстин, Джейн / Чувство и чувствительность
Чувство и чувствительность
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Sense and Sensibility
Austen, Jane
© Cambridge University Press 2006
"Your pardon, Sirs, and I will tell you all, for I am come hither to that end.
– Выслушайте меня, о великие духовные наставники, я все вам расскажу, для того я и явился к вам сюда.
Haggard, Henry Rider / CleopatraХаггард, Генри Райдер / Клеопатра
Клеопатра
Хаггард, Генри Райдер
© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006
© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Cleopatra
Haggard, Henry Rider
© 2010 by Indo-European Publishing
It had adopted a national counter-trafficking plan of action and was collaborating with relevant United Nations agencies to that end.
Правительство разработало национальный план действий по борьбе с торговлей людьми и сотрудничает с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций в этой области.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Calls upon Member States that have not yet done so to become parties to and implement the universal conventions and protocols related to terrorism and, where appropriate, to request assistance to that end from the Centre,
призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, стать участниками универсальных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, и осуществлять их, а также при необходимости запрашивать в этой связи помощь у Центра;
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
As for the question of supply and demand, Kuwait was considering imposing strict limits on the demand for narcotic drugs and, to that end, would adopt a series of regulatory measures that would be consistent with international norms on the issue
Что касается вопроса о предложении и спросе, то Кувейт рассматривает возможность введения строгих ограничений на спрос на наркотики и, возможно, примет ряд нормативных мер, соответствующих международным нормам в этой области.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
The book was predetermined to that end result, he believed.
Предназначение книги, наверное, было определено с самого начала.
Salvatore, Robert / Promise of the Witch KingСальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдуна
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
A number of constructive proposals to that end were advanced at the CSIS (Center for International and Strategic Studies) Conference on America and Europe, held in Brussels in February 1997.
Ряд конструктивных предложений для достижения этой цели был выдвинут на конференции по проблемам Америки и Европы, проведенной в феврале 1997 года в Брюсселе Центром по международным и стратегическим вопросам.
Brzezinski, Zbigniew / The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic ImperativesБжезинский, Збигнев / Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)
Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)
Бжезинский, Збигнев
© 1997, Збигнев Бжезинский
© Перевод О. Ю. Уральской, 1998
The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic Imperatives
Brzezinski, Zbigniew
© 1997 by Zbigniew Brzezinski
Japan has made various contributions to that end and will continue to do so.
Япония уже предпринимает для этих целей разнообразные усилия и будет их продолжать.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    с этой целью, для этих целей и пр.

    translation added by Igor Yurchenko
    Gold en-ru
    2