Examples from texts
Why, there was a paean of glory in his heart when he uttered that phrase 'it came to the ears of the authorities.'Да у него вся душа пела в ту минуту, когда он "дошел до начальства".Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
They only blamed him for having lost his temper. "It ought to have been done more coolly, but there, he is a new man," said the authorities.Осуждали только, что он при этом погорячился:-"Это надо бы хладнокровнее, ну да человек внове", говорили знатоки.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
He encourages the authorities to give adequate resources and greater prominence to these human rights bodies to ensure that their work benefits the whole UNMIK structure.Он призывает власти предоставить надлежащие ресурсы и более высокий статус этим органам по правам человека в целях обеспечения того, чтобы их работа приносила пользу всем структурным подразделениям МООНК.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 10.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 10.09.2010
The former President of Zambia, Kenneth Kaunda, visited “Somaliland” from 19 to 21 May at the invitation of the authorities.По приглашению властей бывший президент Замбии Кеннет Каунда посетил «Сомалиленд» 19–21 мая.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.07.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.07.2010
Too big a killing, perhaps, leading the authorities to investigate him for corruption.Этот успех был настолько громким, что власти начали расследование, пытаясь обвинить его в коррупции и связях с организованной преступностью.Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавесМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011Exit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus Limited
He remained locked up till midday-and then suddenly he ran to the authorities.Просидел он, однако взаперти почти до полудня и - вдруг побежал к начальству.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
What would happen next day here, how I should be brought before the authorities, and what they would do with me--I almost forgot to think about.Обо всем же том, что произойдет со мной завтра здесь, как меня поставят перед начальством и что со мной сделают, - я почти и думать забыл.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"From the morning until 4.00 in the afternoon there was no mention of his name anywhere, not in any of the lists of hostages given out by the authorities," Tukai Khaziev relates.С утра до четырех вечера его фамилии не было нигде, ни в одном списке заложников, которые оглашали власти, – рассказывает Тукай Валиевич.Политковская, Анна / Путинская РоссияPolitkovskaya, Anna / Putin's RussiaPutin's RussiaPolitkovskaya, Anna© Anna Politkovskaya 2004© Arch Tait 2004Путинская РоссияПолитковская, Анна© Анна Политковская 2004
Somebody else who was already dirty and the authorities would be all too happy to close the case on.На какого-нибудь засранца, чтобы власти были счастливы поскорее закрыть это дело.Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / ПробуждениеПробуждениеБэнкс, Л.А.The AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie Esdaile
He inspected them, and said, 'Your granaries are in disorder--serious neglect; it's my duty to report it to the authorities.'Осмотрел и говорит: „В беспорядке ваши магазины, упущенья важные, начальству обязан донести“.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Where the arrest of juveniles is concerned, it was recommended that the authorities should hand minors over to the juvenile courts without delay and that adults and juveniles should be confined separately in detention centres.Что касается задержания несовершеннолетних, то властям было рекомендовано незамедлительно доставлять их в опекунские суды и соблюдать правила о раздельном содержании несовершеннолетних и взрослых в местах лишения свободы.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 12.02.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 12.02.2011
“And did you report him to the authorities?”– И вы донесли на него?Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть АхиллесаСмерть АхиллесаАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1998© И. Захаров, 2008The Death of AchillesAkunin, Boris© 2006 by Random House, Inc.© 1998 by Boris Akunin
I knew Path had called the authorities and circulated my name.Я знал, что папа сообщил властям о моем исчезновении.Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертникаНадежда смертникаФайнток, ДэвидVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David Feintuch
'Trouble with the authorities.— Неприятности с властями.Greene, Henry Graham / The ComediansГрин, Генри Грэм / КомедиантыКомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985The ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966
Instead, its democratic goals were to be fulfilled by a compromise with the authorities.Вместо этого она достигала своих демократических целей через компромисс с властями.Skorzynski, JanСкорзинский, Янорзинский, ЯнСкорзинский, Я© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009orzynski, JanSkorzynski, Ja© Project Syndicate 1995 – 2010http://www.project-syndicate.org/ 9/27/2009
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Власти
translation added by — - 2.
Власти, уполномоченные органы
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru
Collocations
approval by the authorities
разрешение властей
approval by the authorities
санкционирование органами власти
report to the authorities
донос
to present oneself to the authorities
представать перед властями
endorsement by the authorities
одобрение органом власти
act with the authority of law
действовать на основании закона
not subject to the authority
неподведомственный