without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
say
гл.; прош. вр., прич. прош. вр. said
говорить; сказать, произносить; выражать словами
заявлять; объявлять
= say over
повторять наизусть; произносить вслух
декламировать; читать наизусть, по памяти
(say to) считать, полагать; высказывать свое мнение о (чём-л.)
приводить доводы, аргументы; свидетельствовать
показывать (о приборе, часах и т. п.)
сообщать, передавать; выражать
предполагать, допускать
сущ.
мнение, слово
авторитет, влияние
нареч.
приблизительно, примерно
например
Law (En-Ru)
say
заявлять
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
"But do you mean to say that the prince knows of your love?" I interrupted in surprise.- Да разве князь, - прервал я ее с удивлением, - про вашу любовь знает?Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
A prose writer may be instructive - he can say something about patriotism, for instance, or about virtue in general....Yes!Тут сочинитель даже поучать может, - ну, там о любви к отечеству упомянуть или так, вообще про добродетели... да!Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
"Why don't you say at once 'it's a miracle?'"- Зачем же вы прямо не скажете: это чудо!Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Is it for you, Liza, to say that to me?" I cried, completely carried away by indignation at last.Тебе ли, тебе ли, Лиза, мне так говорить? - увлекся я наконец полным негодованием.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
In conclusion, let me say that in marrying Mr. Luzhin, she is taking money just the same, only from another man.В заключение скажу, что, выходя за господина Лужина, Авдотья Романовна те же самые деньги берет, только с другой стороны...Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"I say," said Mr. Polly, "how old are you?"— Послушай, — сказал мистер Полли, — а сколько тебе лет?Wells, Herbert George / The History Of Mr PollyУэллс, Герберт / История мистера ПоллиИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & Company
You don't mean to say you have not been to see him to-day?А разве вы и сегодня не заходили к нему?Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
"Why did I say that about women?"-- Зачем сказал: "женщины"?"Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
"Those innocent eyes slit my soul up like a razor," he used to say afterwards, with his loathsome snigger."Меня эти невинные глазки как бритвой тогда по душе полоснули", говаривал он потом, гадко по-своему хихикая.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Night is a cool last name," I said, trying to hold up my end of the conversation and say something even slightly insightful.Найт — это круто, — сказала я, чтобы закончить разговор, произнеся напоследок что-нибудь умное.Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009MarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Well, I dare say you do understand, since you blurt it out at the first word," said Rakitin, malignantly.И впрямь, стало быть ты это понимаешь, коли так с первого слова брякнул, что понимаешь, -- с злодорадством проговорил Ракитин.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
She must be forty; she says she is thirty-six, and of course she has every right to say so.Сорок-то ей верных будет. Она говорит -- тридцать шесть и на это полное право имеет.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
But I absolutely was not going to say anything that might sound as if Neferet was giving me special treatment.Но я не могла сказать об этом Стиви Рей, чтобы она не подумала, будто Неферет относится ко мне иначе, чем к остальным.Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009MarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Too near the bone, one might say with an ironic twist of one's mouth.Преисполнил до мозга костей - если, конечно, здесь уместна ирония.Bradbury, Ray / SkeletonБрэдбери, Рэй / СкелетСкелетБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010SkeletonBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
"No, wait," I made myself say, and they hesitated.— Нет, постойте, — с усилием выговорила я, и Близняшки разом застыли.Cast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedКаст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009BetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
говорить
translation added by Ярослава Устинова - 2.
сказать, говорить
translation added by Поля Арская - 3.
Сказать
translation added by Slavik Urdzik - 4.
скажем
translation added by eugeny.kotelnikov
Collocations
have a say in smth
влиять на что-л
have a say in smth
участвовать в обсуждении какого-л. вопроса
have no say in smth
не иметь голоса при решении какого-л. вопроса
have no say in smth
не участвовать в обсуждении какого-л. вопроса
have the say
распорядиться
have the say
распоряжаться
I should say
нечего сказать
I should say
ничего себе
I should say
я полагаю
I should say so
еще бы
I should say so
конечно
it is safe to say
можно с уверенностью сказать
needless to say
не говоря уже о
needless to say
не приходится и говорить
never say die
никогда не отчаивайтесь
Word forms
say
noun
Singular | Plural | |
Common case | say | *says |
Possessive case | say's | *says' |
say
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | said |
Imperative | say |
Present Participle (Participle I) | saying |
Past Participle (Participle II) | said |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I say | we say |
you say | you say |
he/she/it says | they say |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am saying | we are saying |
you are saying | you are saying |
he/she/it is saying | they are saying |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have said | we have said |
you have said | you have said |
he/she/it has said | they have said |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been saying | we have been saying |
you have been saying | you have been saying |
he/she/it has been saying | they have been saying |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I said | we said |
you said | you said |
he/she/it said | they said |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was saying | we were saying |
you were saying | you were saying |
he/she/it was saying | they were saying |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had said | we had said |
you had said | you had said |
he/she/it had said | they had said |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been saying | we had been saying |
you had been saying | you had been saying |
he/she/it had been saying | they had been saying |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will say | we shall/will say |
you will say | you will say |
he/she/it will say | they will say |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be saying | we shall/will be saying |
you will be saying | you will be saying |
he/she/it will be saying | they will be saying |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have said | we shall/will have said |
you will have said | you will have said |
he/she/it will have said | they will have said |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been saying | we shall/will have been saying |
you will have been saying | you will have been saying |
he/she/it will have been saying | they will have been saying |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would say | we should/would say |
you would say | you would say |
he/she/it would say | they would say |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be saying | we should/would be saying |
you would be saying | you would be saying |
he/she/it would be saying | they would be saying |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have said | we should/would have said |
you would have said | you would have said |
he/she/it would have said | they would have said |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been saying | we should/would have been saying |
you would have been saying | you would have been saying |
he/she/it would have been saying | they would have been saying |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am said | we are said |
you are said | you are said |
he/she/it is said | they are said |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being said | we are being said |
you are being said | you are being said |
he/she/it is being said | they are being said |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been said | we have been said |
you have been said | you have been said |
he/she/it has been said | they have been said |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was said | we were said |
you were said | you were said |
he/she/it was said | they were said |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being said | we were being said |
you were being said | you were being said |
he/she/it was being said | they were being said |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been said | we had been said |
you had been said | you had been said |
he/she/it had been said | they had been said |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be said | we shall/will be said |
you will be said | you will be said |
he/she/it will be said | they will be said |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been said | we shall/will have been said |
you will have been said | you will have been said |
he/she/it will have been said | they will have been said |