Examples from texts
She had read late at night of the retreat from Moscow.Вчера допоздна читала об их отступлении из Москвы.Woolf, Virginia / Mrs DallowayВульф, Вирджиния / Миссис ДэллоуэйМиссис ДэллоуэйВульф, Вирджиния© Художественная литература, 1989Mrs DallowayWoolf, Virginia© CRW Publishing Limited 2003
The repeated changes in the Chairmanship of this Commission are therefore cause for concern and I hope that they do not represent a retreat from the human rights policy outlined when the current Government came to power.В этой связи у меня вызывает тревогу неоднократная смена председателя этого органа, и я надеюсь, что она не будет означать отступления от политики в области прав человека, взятой на вооружение нынешним правительством после его прихода к власти© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.06.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.06.2011
On July 14 the German troops began their retreat from the Marne.Он вступил на этот пост 14 июля, когда германские войска начали свой отход на Марне.Delarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorДеларю, Жак / История гестапоИстория гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»The Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008
His face wore a grimace of bile. But he did not retreat from what he saw. Though his anticipation of the One Tree felt more like dread than eagerness, he was strong yet, as dangerous as she remembered him.Его лицо искривила нервная усмешка, но он не отвёл глаз, и Линден поняла, что он и сам безумно боится того момента, когда увидит Первое Дерево. Ковенант не давал забыть ни ей, ни себе, насколько он опасен для тех, кто его любит.Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое деревоПервое деревоДональдсон, Стивен Р.The One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. Donaldson
Yet, its deliberative function has become all the more important to sustain, especially at a time when the future of multilateralism has come to be increasingly challenged in the context of retreat from nuclear disarmament.Однако сохранение его совещательной функции приобрело еще большее значение, особенно сейчас, когда в условиях отката вспять от ядерного разоружения все более проблематичным становится будущее принципа многосторонности.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010
But what was the point in recalling former successes, when here they were, retreating from Moscow like the French, downcast and despondent?Ну, да что былые удачи вспоминать. Из Москвы ретировались, как французы, — в унынии.Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валетПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris Akunin
The tiny daily ranges during the last week show that bulls have retreated from the market; resistance to this rally is overwhelming.Узкие дневные диапазоны на прошлой неделе показывают, что быки ушли с рынка, подъем окончился.Elder, Alexander / Come into My Trading RoomЭлдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003Come into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander Elder
She retreated from the window, fearful of being seen; and as she walked up and down the room, endeavouring to compose herself, saw such looks of inquiring surprise in her uncle and aunt as made everything worse.Не желая быть замеченной с улицы, она отошла от окна и постаралась успокоиться, прохаживаясь по комнате. Однако несколько брошенных на нее недоумевающих взглядов тетушки и дядюшки привели ее чувства в еще большее расстройство.Austen, Jane / Pride and prejudiceОстин, Джейн / Гордость и предубеждениеГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988Pride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLC
He is even bound to appear a somewhat strange figure, so that the reader might from the first glance recognise him as one retreating from the field of action, and might be convinced there was no field of action left for him.Даже должен явиться каким-нибудь чудаком, которого читатель с первого взгляда мог бы признать как за сошедшего с поля и убедиться, что не за ним осталось поле.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
But come on - leave we Jock o' the Girnel, and let us jog on to the yellow sands, where the sea, like a repulsed enemy, is now retreating from the ground on which he gave us battle last night."Однако пойдем, оставим Джона Гернела и двинемся к желтым пескам, где море, как разбитый неприятель, отступает теперь с поля того сражения, которое оно дало нам вчера.Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / АнтикварийАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960The AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaar
He was firing his revolver and retreating from the door, through which a furious crowd was surging.Он отступал из двери, в которую напирала яростная толпа, спиной и стрелял из револьвера.Bulgakov, Michail / The Fateful EggsБулгаков, Михаил / Роковые яйцаРоковые яйцаБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988The Fateful EggsBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990
It would overrun the warp point and crush the cripples, then cut the rest of the enemy off from retreat.Он захватит узел пространства, добьет поврежденные вражеские корабли и отрежет неприятелю путь к бегству!Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
Turning towards the spot where the boat lay, Mabel saw that it was still fastened to the shore; and then she supposed that by some accident Muir had been prevented from effecting his retreat in that quarter.Повернувшись к кустам, где была привязана шлюпка, Мэйбл увидела, что она все еще там, — вероятно, какая-то случайность помешала Мюру бежать в ней.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
отход от
translation added by Mike UfaGold en-ru