about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

In order for free will to exist, there must be questions left open.
Для того, чтобы существовала свободная воля, выбор, должны оставаться открытые вопросы.
Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Turboatom obtained the order for UAH 65 mn.
Турбоатом получил заказ на 65 млн. грн.
© 2006 UFC Capital
© 2006 UFC Capital
Basic infrastructure must be provided quickly with communications and technological support in order for the government to be able to communicate to the local levels effectively
Для того чтобы правительство могло поддерживать эффективную связь с местными органами власти, необходимо оснастить базовую инфраструктуру средствами связи и организовать техническое обслуживание.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In order for solving this problem, the input field for the credit card number must possess the CreditCardList property pointing to the list 102.
Для решения этой задачи строка ввода номера кредитной карты должна обладать свойством СписокКредитныхКарт, указывающим на список 102.
Another disadvantage of the instrument is the lack in it of a self-testing capability and of the automatic calibration of its mechanical and optical elements in order for the instrument to remain in a usable condition.
Недостатком известного устройства является также отсутствие в нем системы самотестирования и автокалибровки механических и оптических элементов, позволяющей поддерживать системы прибора в работоспособном состоянии.
In order for that approach to work/ the resident co-ordinator should be a person with leadership qualities and able to mobilise effectively the resources of the United Nations system.
Для применения такого подхода необходимо, чтобы координатор- резидент обладал качествами руководителя и мог эффективно мобилизовывать ресурсы системы Организации Объединенных Наций.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
To meet the buyer's order for services, the list of sellers is retrieved from the third storage unit 3.
При заказе услуг покупателем происходит выборка списка продавцов из третьего блока памяти 3.
Gavrila was waiting till she should be awake, to give the order for a final assault on Gerasim's stronghold, while he prepared himself to face a fearful storm.
Гаврила ожидал ее пробуждения для того, чтобы дать приказ к решительному натиску на Герасимово убежище, а сам готовился выдержать сильную грозу.
Turgenev, I.S. / MumuТургенев, И.С. / Муму
Муму
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1977
Mumu
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
It might be that they were to march out of Sevastopol for a rest, it might be an order for the whole battery to betake themselves to the bastions.
Могло быть совсем выступление на отдых из Севастополя, могло быть назначение всей батареи на бастионы.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
In order for the Register to be effective, it should be comprehensive and nondiscriminatory, and it must address the security concerns of all States.
Для того чтобы Регистр был эффективным, он должен быть всеобъемлющим и неизбирательным, и он должен рассматривать вопросы, вызывающие обеспокоенность у всех государств в области безопасности.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
An order for a prescription re fill for Jackson Pierce.
Заказ на изготовление лекарства для Джексона Пирса.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
At the same time, you must be aware of any particular permissions that these users might require in order for their specific applications to run correctly in a limited environment.
В то же время вы должны помнить о разрешениях, которые могут потребоваться этим пользователям для корректной работы нужных им приложений в ограниченной среде.
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed / Microsoft® Windows® Server 2003 Insider SolutionsМаримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд / Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Microsoft® Windows® Server 2003: решения экспертов
Маримото, Рэнд,Аббат, Эндрю,Ковач, Эрик,Робертс, Эд
© 2004 SAMS Publishing
© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2005
© Русское издание опубликовано издательством КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005.
Microsoft® Windows® Server 2003 Insider Solutions
Morimoto, Rand H.,Abbate, Andrew,Kovach, Eric,Roberts, Ed
© 2004 by Sams Publishing
It is obvious that, in order for relatively convenient trundling upstairs/downstairs, it is sufficient that the wheel diameter of the truck is within the range of 300 to 400 mm.
Очевидно, что для относительно удобного качения по ступеням лестницы достаточно, чтобы диаметр колес тележки лежал в диапазоне 300 - 400.
In order for this mission to succeed, we need to start thinking about our web pages and applications in a fundamentally different way.
Для того чтобы добиться поставленной цели, мы должны пересмотреть свой взгляд на Web-страницы и приложения.
Crane, Dave,Pascarello, Eric / Ajax in ActionКрейн, Дейв,Паскарелло, Эрик / Ajax в действии
Ajax в действии
Крейн, Дейв,Паскарелло, Эрик
© 2006 by Manning Publications Co.
© Издательский дом "Вильямс", 2006
Ajax in Action
Crane, Dave,Pascarello, Eric
© 2006 by Manning Publications Co.
In order for the analysis above to be justified, the integral should be convergent.
Для того чтобы проведенный выше анализ был должным образом обоснован, необходимо, чтобы интеграл был сходящимся.
Korenev, B.G / Bessel Functions and their ApplicationsКоренев, Б.Г. / Введение в теорию бесселевых функций
Введение в теорию бесселевых функций
Коренев, Б.Г.
Bessel Functions and their Applications
Korenev, B.G
© 2002 Taylor & Francis

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    если существительное, то "заказ на что-то"

    если глагол, то "заказать на какой-то день"

    уточните контекст, возможны варианты

    translation added by Igor Yurchenko
    Gold en-ru
    1

Collocations

grant an order for enforcement
отдавать приказ о взыскании в судебном порядке
order for a design
заказ на проектирование
order for account
приказ о сделке на срок
order for collection
инкассовое поручение
order for enforcement
указание о принуждении к исполнению
order for the delivery of goods
ордер на поставку товаров
place an order for
поместить заказ на
order for post horses
подорожная
order for goods
заказ на товар
order for remittance
поручение о переводе
order for settlement
приказ о сделке на срок
order for warehouse release
приказ о выдаче товаров со склада
give an order for payment
отдавать распоряжение о платеже
order for committal
приказ об аресте
order for compulsory admission to mental hospital
приказ о принудительном помещении в психиатрическую больницу