without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
once and for all
окончательно, раз и навсегда
AmericanEnglish (En-Ru)
once and for all
раз и навсегда
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Know that once and for all; as if anyone could marry an absurd creature like you!Знайте, что ни за что и никогда! Знайте это! Разве можно выйти за такого смешного, как вы?Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Mr. Tikhomirov should remember once and for all that it is not the organisation of production that is determined by juridical standards but juridical standards by the organisation of production.Г. Тихомирову следует запомнить раз-навсегда, что не организация производства определяется юридическими нормами, а юридические нормы определяются организацией производства.Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Sanyo was the first to develop a technology that eliminates buffer underruns once and for all.Компания Sanyo разработала технологию BURN-Proof, которая позволила раз и навсегда покончить с недогрузкой буфера.Mueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsМюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006Upgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que Corporation
By the time we reach Lusitania— by the time the fleet reaches Lusitania— they might have found a way to control the descolada once and for all.”Прежде, чем мы долетим до Лузитании… прежде, чем туда доберется флот… вдруг им удастся найти способ, чтобы раз и навсегда решить проблему десколады.Card, Orson Scott / XenocideКард, Орсон Скот / КсеноцидКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000XenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott Card
Marcone had warned me to stop, twice, and now he was going to take me out once and for all.Ведь советовал мне Джонни Марконе остановиться – уже дважды – и теперь вот собрался, наконец, убрать меня раз и навсегда.Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из ПреисподнейГроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Storm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000
This is not a task which can be settled once and for allЭто та задача, которую нельзя решить раз и навсегда.© Организация Объединенных Наций, 2010 год© United Nations 2010
The youth upon its back rode lightly, balanced lightly, leaning well forward, exulting perhaps at that moment as Faustus had, of having put behind now at once and for all the Shalt Not, of being free at last of honor and law.Юноша на ее спине сидел легко, балансировал легко, сильно клонясь вперед, ликуя, наверно, как Фауст, - что отбросил раз и навсегда все зароки, что освободился наконец от чести и закона.Faulkner, William / Light in AugustФолкнер, Уильям / Свет в августеСвет в августеФолкнер, Уильям© Издательство "Художественная литература", 1985Light in AugustFaulkner, William© 1932 by William Faulkner© renewed 1959 by William Faulkner
I think Sheriam means to make an example to end it once and for all."По- моему, Шириам хочет в пример всем и в назидание положить этому конец, раз и навсегда.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
I hope now that this question is at an end, once and for all.Надеюсь теперь, что дело это кончено и разъяснено, раз навсегда.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
And yet she would say it, say once and for all, that it was twenty-eight fish- sauces she could make.И все-таки она решила сегодня заявить вслух и признать открыто, что да, она умеет готовить двадцать восемь соусов!Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
By adopting resolution 2758 (XXVI) in 1971, the General Assembly had decided once and for all, in political, legal and procedural terms, the issue of China's representation at the United Nations.Приняв резолюцию 2758 (XXVI) в 1971 году, Генеральная Ассамблея раз и навсегда разрешила все политические, юридические и процедурные аспекты вопроса о представительстве Китая в Организации Объединенных Наций.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 02.12.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 02.12.2010
I must settle this question once and for all, otherwise I can't go on with anything.Этот вопрос непременно разрешить в полной точности; иначе нельзя ни к чему приступить.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
'The meeting for which I am departing in such haste will help me close the case of the Combat Group once and for all.'– Встреча, на которую я спешу, поможет окончательно закрыть дело о БГ.Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советникСтатский советникАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The State CounsellorAkunin, Boris
They had let themselves be lulled into the enchanted sleep of their humdrum existence once and for all.Они раз и навсегда убаюкали себя повседневностью и почили сном Спящей красавицы.Gaarder, Jostein / Sophie's WorldГордер, Юстейн / Мир СофииМир СофииГордер, ЮстейнSophie's WorldGaarder, Jostein© 1994 by Paulette Møller© 1991 by H. Aschehoug & Co. (W. Nygaard), Oslo
The city didn't welcome Marty back with, open arms, but he was glad to be away from the house once and for all, his back turned on the old man and his madness.Город встретил Марти вовсе не с распростертыми объятиями, но он был рад уехать из дому раз и навсегда, подальше от старика и его безумств.Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая играПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. АношинаThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive Barker
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
раз и навсегда
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru