Examples from texts
Of course, she’d had two mindcasters messing with her brain, so maybe okay wasn’t the word.Конечно, в ее мозгах порылись двое телепаток, так что выражение «в порядке» вряд ли тут применимо.Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009Touching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
"Are you messing with me?" I asked.— Ты не морочишь мне голову? — спросила я.Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укусЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle MeadFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
You don't want just anyone messing with the router's configuration (if you just want to let someone take a look at some of the router parameters, they can use the User mode).Нельзя позволять всем желающим изменять конфигурацию (а просматривать ее допустимо и в пользовательском режиме).Habraken, Joe / Practical Cisco RoutersХабракен, Джо / Как работать с маршрутизаторами CiscoКак работать с маршрутизаторами CiscoХабракен, Джо© Перевод на русский язык ДМК Пресс, 2005© 1999 by Que CorporationPractical Cisco RoutersHabraken, Joe© 1999 by Que Corporation
I think somebody’s messing with you.Тебя явно кто-то разыгрывает.Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страхаЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg IlesThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg Iles
"Something's messing with the generators, D," J.L. shouted.– С генераторами какая-то лажа, Ди, – крикнул Джей Эл.Banks, L.A. / The AwakeningБэнкс, Л.А. / ПробуждениеПробуждениеБэнкс, Л.А.The AwakeningBanks, L.A.© 2003 by Leslie Esdaile
“I told you someone was messing with your head,” she said softly.– Я же сказала, что тебе морочат голову, – тихо произнесла она.Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страхаЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg IlesThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg Iles
"He was messing with you.— Он морочил тебе голову.Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмыПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle MeadShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
"They kept following me around, pestering me with these offers of therapy-they thought the Barrayarans had been messing with my memory… .- Они не отставали от меня, надоедали своими предложениями полечиться: решили, что враги подменили мне память…Bujold, Lois McMaster / Shards of HonourБуджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995Shards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster Bujold
We don't know what we're messing with here.Мы не имеем представления, с чем столкнулись.De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небесаПокинутые небесаДе Линт, ЧарльзSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de Lint
Instead of messing around with the discount rate, we explicitly adjust cash flows and present values for costs or benefits of financing.Вместо того чтобы возиться со ставкой дисконтирования, мы можем внести поправки непосредственно в оценку денежного потока и приведенной стоимости издержек или выгод финансирования.Brealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinanceБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовПринципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004Principles of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003
The house would please her she would enjoy messing about with the decoration, she was very artistic!Дом ей понравится, она с удовольствием возьмёт на себя хлопоты по меблировке — ведь у неё такая художественная натура!Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / СобственникСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003The Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media Corporation
That must be why the bosses avoid him, they don't mess with him like they do with us, simple Golubchiks; he has strength and glory and power on earth!Потому, знать, и начальство его стороной обходит, не придирается, как к нам, простым голубчикам; его же сила, и слава, и власть земная!..Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / КысьКысьТолстая, ТатьянаThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey Gambrell
One of the great benefits of this feature is that users don't have to mess with product keys to install the product.Преимущество использования этой возможности состоит в том, что пользователям не приходится путаться в ключах продукта.Murray, Katherine / First Look Microsoft Office 2003Мюррей, Катрин / Microsoft Office 2003. Новые горизонтыMicrosoft Office 2003. Новые горизонтыМюррей, Катрин© 2003 by Microsoft Corporation© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004First Look Microsoft Office 2003Murray, Katherine© 2003 by Microsoft Corporation
This will send a message that if you mess with the Kozlowskis you die.Пусть поймет, что если ты сталкиваешься с Козловски, то умрешь.Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияПожиратели сознанияВилсон, Пол ФрэнсисHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul Wilson
You mess with the K brothers you invite a whole shitload of death and destruction.Если мешаешь братьям, то навлекаешь на свою голову смерть и разрушение.Wilson, Paul Francis / HostsВилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияПожиратели сознанияВилсон, Пол ФрэнсисHostsWilson, Paul Francis© 2001 by F. Paul Wilson
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
от to mess with - возиться с чем-то
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru - 2.
от to mess with - водиться/путаться с кем-то
translation added by Tatiana GerasimenkoGold en-ru