without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
may
гл.; прош. вр. might
выражает разрешение; обычно в официальном стиле
в утвердительной форме; выражает допускаемую возможность, в отличие от теоретической возможности, выражаемой глаголом can
выражает предположение, основанное на неуверенности
(might) выражает упрёк, неодобрение
выражает пожелание
гл.; прош. вр. might
вспомогательный глагол; употребляется для образования форм сослагательного наклонения
сущ.; поэт.
дева
AmericanEnglish (En-Ru)
may
(might) выражает:
возможность
просьбу
разрешение
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
And meantime a murder has been committed, the police have been roused; if they follow the thread they may find what it starts from."А между тем совершилось убийство, возбуждена полиция; по нитке и до клубка дойдут.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
"Well, your monastery may stand then, Alyosha, if that's how it is.-- Ну, так пусть стоит твой монастырек, Алешка, коли так.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
Taking so much interest in you as you may perceive I do, I am not without my object, and you shall know it in good time.Если же я вами так интересуюсь, то у меня, на наш счет, есть даже некоторая цель; впоследствии вы ее узнаете.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
"Nothing!" cried Marfa Timofyevna; "you may tell that to others but not to me.- Ничего? - воскликнула Марфа Тимофеевна, - это ты другим говори, а не мне!Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездоДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983A House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
A prose writer may be instructive - he can say something about patriotism, for instance, or about virtue in general....Yes!Тут сочинитель даже поучать может, - ну, там о любви к отечеству упомянуть или так, вообще про добродетели... да!Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Well, Pru and I were over there last night with Jason and Pam, you may have heard me mention them.— Да, так вот мы с Пру были там вчера вечером вместе с Джейсоном и Пэм, о них ты, наверно, от меня уже слышал раньше?Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоилсяКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990Rabbit At RestUpdike, John© 1990 by John Updike
The banners take also significant area on the display, block and overfill the display causing the trouble to the user and this may result in making the negative impression of the advertiser.Баннеры также занимают ценное место на экране, загромождают и переполняют экран, чем раздражают пользователя, а это может привести к отрицательному отношению к рекламодателю.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
In the first place it may perhaps come to nothing.”Во-первых, ничего еще может быть и не будет...Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Why go to America when one may be of great service to humanity here?Зачем в Америку, когда и у нас можно много принести пользы для человечества?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
'were may that be, Sir?' inquired Sam, with great outward simplicity.— Что бы оно могло быть, сэр? — с величайшим простодушием осведомился Сэм.Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаПосмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010The Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993
As regards the catalyst: source of saxitoxin ratio, the isotope exchange reaction may be carried out at a catalyst: source of saxitoxin ratio of from 100 to 200.Что касается соотношений катализатор:источник сакситоксина, реакция изотопного обмена может быть проведена при соотношении катализатор:источник сакситоксина от 100 до 200.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
Particulate emissions from vessel exhausts and the incineration of solid wastes may result in a discernable plume downwind of the operations.Выбросы взвешенных частиц от работы энергетической установки и сжигания твердых отходов могут приводить к образованию хорошо заметного шлейфа выхлопных газов по направлению ветра от места работ.© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 21.09.2011© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 21.09.2011
This invention may also be used for plasma separation of crude oil and for initiating other high-temperature reactions.Изобретение может быть использовано также для плазменной сепарации сырой нефти и инициации других высокотемпературных реакций.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Therefore, as applied to generator isotopes, one may consider procurement of them to any clinics equipped with PET scanners, within a region, a nation, or a group of nations.Поэтому в применении к генераторным изотопам можно говорить о снабжении ими любых клиник, обладающих ПЭТ-сканнерами, в рамках региона, государства или группы государств.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
You may actually have a chance."Ты в самом деле можешь победить.Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004Bring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
можно
translation added by Артемий Карёв - 2.
май
translation added by Rustam Makatov
Collocations
as the case may be
в зависимости от обстоятельств
come what may
будь
come what may
что будет
cost what it may
чего бы это ни стоило
pay as may be paid
на которых может быть оплачен убыток
pay as may be paid
платить на условиях
to whom it may concern
для предъявления по месту требования
whom it may concern
тем, кого это касается
whom may concern
кого это может касаться
you may well say so
совершенно верно
it may be
возможно
may well
глядишь
may +
да
one may
можно
you may not
нельзя
Word forms
may
noun
Singular | Plural | |
Common case | may | mays |
Possessive case | may's | mays' |
may
verb, modal
Basic forms | |
---|---|
Present | may |
Past | might |
Present Indefinite Affirmative | |
---|---|
I may | we may |
you may | you may |
he/she/it may | they may |
Present Indefinite Negative | |
---|---|
I mayn't | we mayn't |
you mayn't | you mayn't |
he/she/it mayn't | they mayn't |
Past Indefinite Affirmative | |
---|---|
I might | we might |
you might | you might |
he/she/it might | they might |
Past Indefinite Negative | |
---|---|
I mightn't | we mightn't |
you mightn't | you mightn't |
he/she/it mightn't | they mightn't |