Examples from texts
It is true that she was in her twenty-third year.Правда, ей был уже двадцать третий год.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
So kind a father must relent one of these days; and, if George would keep his promise--were it now, or were it in twenty years, or were it in another world, she knew she should never break hers.Когда-нибудь ее отец смягчится, ведь он такой добрый, - и если я останусь верен своему слову, она никогда не изменит, своему - ни теперь, ни через двадцать лет, ни на том свете.Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Виргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
That’s because if anything goes wrong, you can bet he would hear about it in twenty minutes flat.Можешь поспорить — если что-то вдруг стрясется, он услышит об этом ровно через двадцать минут.Asprin, Robert / Dragons WildАсприн, Роберт / Игры драконовИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Dragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Stella has made twenty false spellings in her writing; I'll send them to you all back again on the other side of this letter, to mend them; I won't miss one.— Стелла наделала в своем письме не меньше двадцати ошибок; я отправлю их вам все обратно на обороте этого письма для исправления и уж будьте покойны, не пропущу ни одной.Swift, Jonathan / Journal to StellaСвифт, Джонатан / Письма к СтеллеПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981Journal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLC
'He's about the same age as Sparhawk and me, but he's got white hair - he has had since he was in his twenties.'— Примерно наших со Спархоком лет. У него совершенно белые волосы.Eddings, David / Diamond ThroneЭддингс, Дэвид / Алмазный тронАлмазный тронЭддингс, ДэвидDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David Eddings
Most of these discoveries he made in his twenties.Большинство своих открытий Гюйгенс сделал, когда ему еще не было 30 лет.Sagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationСаган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииКосмос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Meeks hurried away. In twenty minutes he was back again, with a beaming face.Микс убежал; через двадцать минут он возвратился с сияющим лицом.O.Henry / The SleuthsГенри, О. / СыщикиСыщикиГенри, О.The SleuthsO.Henry
Katia drank off her glass of wine, as women do, without putting it down, in twenty gulps, took the note and kissed Svidrigailov's hand, which he allowed quite seriously.She went out of the room and the boy trailed after her with the organ.Катя выпила стакан разом, как пьют вино женщины, то есть не отрываясь, в двадцати глотков, взяла билетик, поцеловала у Свидригайлова руку, которую тот весьма серьезно допустил поцеловать, и вышла из комнаты, а за нею потащился и мальчишка с органом.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
He looked round and there was Rose, dressed to go out in a shabby black straw which made her face look as it would look in twenty years' time, after the work and the child-bearing.Он обернулся и увидел Роз, собиравшуюся уходить; она была в потертой черной соломенной шляпе, в которой выглядела так, как, наверно, будет выглядеть, проработав двадцать лет и родив несколько детей.Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
But he would recover again, and he was a promise of what he might be in twenty years, as a ten-thousand-dollar seer.Впрочем, со временем он еще оправится от разочарования, так что ныне в нем можно было видеть как бы прообраз того, кем он станет через двадцать лет, - прорицателя с жалованьем десять тысяч долларов в год.Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер ГентриЭлмер ГентриЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965Elmer GantryLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1927 by Harcourt, Inc.© renewed 1955 by Michael Lewis
In those twenty years he couldn't have gone astray as far as this.Неужели за эти двадцать лет он мог так сбиться с пути?Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
In twenty minutes more they robbed the express car of twenty-seven thousand dollars and made a clean get-away.В течение следующих двадцати минут они забрали из денежного вагона двадцать семь тысяч долларов и исчезли бесследно.O.Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поездНалет на поездГенри, О.Holding Up a TrainO.Henry
They had reached the pumps again Brad Roach looked eagerly at the two cops, the one he would kill in the twenty-first century and the one who would be gone without a trace that very evening.Когда они вернулись к бензоколонкам, Брэд Роуч сразу накинулся с вопросами на двух копов, которого он убьет в двадцать первом веке и который исчезнет в тот же вечер.King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002
He had learned to take an interest in chair-caning, having become so proficient that he could seat twenty in a day if he chose, and in working in the little garden in spring, summer, and fall.В нем пробудился известный интерес к плетению стульев, и он так наловчился, что при желании мог изготовлять по двадцать штук в день. Не менее охотно работал Каупервуд весной, летом и осенью в своем крохотном садике.Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / ФинансистФинансистДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1980The FinancierDreiser, Theodore© 2008 by Seven Treasures Publications
It should be in the low twenties, preferably 23.Она должна составлять немногим более двадцати, предпочтительно 23.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
в свои двадцать с чем то лет
translation added by Mike UfaGold en-ru