Examples from texts
"Please do; ask him in my name.- Пожалуйста. Ты попроси его от моего имени.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
He didn't ask for money in exchange for the information.Никаких денег за свои сообщения он не просил.Vonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineВоннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиДай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
"What's he going to do?" she asked in a low voice.— Что он собирается делать? — шепотом спросила она.King, Stephen / CellКинг, Стивен / МобильникМобильникКинг, СтивенCellKing, Stephen© 2006 by Stephen King
After a pause, I hinted,-"There was a question just now, Mr. Jaggers, which you desired me to waive for a moment. I hope I am doing nothing wrong in asking it again?"Помолчав немного, я робко напомнил: – Мистер Джеггерс, а тот вопрос, с которым вы велели мне повременить… можно мне теперь задать его еще раз?Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надеждыБольшие надеждыДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1960Great ExpectationsDickens, Charles© 2010 Ignatius Press, San Francisco
'And he said he wanted an answer, did he?' asked Mr Pecksniff in his most persuasive manner.– И он сказал, что нужен ответ, не так ли? – спросил мистер Пексниф вкрадчиво.Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаЖизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960Martin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994
She asked herself whether she had done right in rejecting a man, simply because his appearance did not attract her.Она спросила себя: хорошо ли она поступила, что отказала человеку только потому, что ей не нравится его наружность?Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three yearsThree yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaarТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
не впускай их (в дом)
translation added by Tatiana MelihovaGold en-ru - 2.
не приглашайте их сюда
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru