without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
came
[keɪm]
прош. вр. от come
AmericanEnglish (En-Ru)
came
past от come
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
The man came a-pawing along in the dark, and when Packard got to my stateroom, he says:"Here - come in here."Тот, другой, двигался ощупью, хватаясь за стенки в темноте, а когда Паккард добрался до моей каюты, сказал ему: — Сюда, входи сюда.Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960Huckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLC
He came out from between table and bench.– Он тоже вышел из‑за стола.Hammett, Dashiell / The Maltese FalconХэммет, Дэшилл / Мальтийский соколМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010The Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell Hammett
If he had been a gliding shadow before, he now became the ghost of such a shadow, as he crept and circled around, and came up well to leeward of the silent, motionless pair.Если раньше Одноглазого можно было сравнить со скользящей тенью, то теперь это был призрак той тени, осторожно огибающий с подветренной стороны безмолвную, неподвижную пару – дикобраза и рысь.London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый КлыкБелый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002White FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992
I knew who it came from.Я знаю, кто его прислал.Austen, Jane / EmmaОстин, Джейн / ЭммаЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989EmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.
Pinkie, I want" the literary phrase came glibly out "to unburden myself."Пинки. Хочется… — Избитая фраза бойко выскочила у него: — Хочется облегчить свою душу.Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
Tears came into his eyes.Слезы выступили у него на глазах.Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра КерриСестра КерриДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1986Sister CarrieDreiser, Theodore© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Ali came from the house carrying on his head a tin bath, a folding chair, and a bundle tied up in an old towel.Из дома вышел Али, неся на голове жестяную ванну, складной стул и сверток, увязанный в старое полотенце.Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть делаСуть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971
An hour before Stepan Trofimovitch and I came out into the street, a crowd of people, the hands from Shpigulins' factory, seventy or more in number, had been marching through the town, and had been an object of curiosity to many spectators.Часом раньше того, как мы со Степаном Трофимовичем вышли на улицу, по городу проходила и была многими с любопытством замечена толпа людей, рабочих с Шпигулинской фабрики, человек в семьдесят, может и более.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
When Mr. Binnerts came back to see how I was getting along, I asked him if we might look for some sources on Dracula by his contemporaries, if there were any.Когда мистер Биннертс подошел узнать, как у меня дела, я попросила его найти, если возможно, свидетельства современников Дракулы.Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / ИсторикИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005The HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth Kostova
I came down here to ask you to go see him. But you can’t go like this.Я хотел попросить тебя навестить его, только в таком виде тебе идти нельзя.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
She came to us from her estate in Tamboff, gave orders for all the household to come together, and came out to us.Приехала к нам из своей вотчины, из Тамбова, велела всю дворню собрать, да и вышла к нам.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Other circumstances, too, in the prisoner's favour came out quite unexpectedly.Объявились, кроме того, совершенно неожиданно и другие обстоятельства, сильно благоприятствовавшие подсудимому.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
A sly smile came into Svidrigailov's face and grew broader and broader.Плутовская улыбка показалась на лице Свидригайлова и все более расширялась.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Her face suddenly darkened, an unpleasant look came into her eyes.Лицо ее как-то вдруг омрачилось, выражение глаз стало нехорошо.Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
That old man tried to dive into one of the lower berths, but a screech came out of it and a bare foot that took him in the bread-basket and landed him on the floor.Старик пытался нырнуть на одну из нижних коек, но оттуда послышался визг, высунулась голая нога, которая ударила его в брюхо и сбросила на пол.O.Henry / Holding Up a TrainГенри, О. / Налет на поездНалет на поездГенри, О.Holding Up a TrainO.Henry
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
пришёл
translation added by ⁌ ULY ⁍Gold ru-en - 2.
пришел
translation added by Dominika Okkerville
Collocations
leaded came
свинцовая перекладина
leaded came
свинцовая поперечина
leaded came
свинцовый горбыль оконного переплета
prices came up
цены поднялись
user's guide that came with the application
руководство пользователя, поставляемое вместе с прикладной программой
came into use
стал использоваться
came to be regarded as
стали рассматривать как
and it came to pass
спустя некоторое время
leaden came
свинцовая перекладина
you came between me and sun
ты затмил собой солнце
came to his senses
пришёл в себя
This is how it came about.
Вот как это случилось
This is how it came about.
Вот как это было.
You think i care about threats?Where is Dox?! We came here together!/ I want to see him,i have questions
Ты думаешь меня это заботит? Где Докс?! Мы шли к нему вместе. Я хочу видеть его, у меня есть вопросы!
bill comes to
счет составляет
Word forms
come
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | came |
Imperative | come |
Present Participle (Participle I) | coming |
Past Participle (Participle II) | come |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I come | we come |
you come | you come |
he/she/it comes | they come |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am coming | we are coming |
you are coming | you are coming |
he/she/it is coming | they are coming |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have come | we have come |
you have come | you have come |
he/she/it has come | they have come |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been coming | we have been coming |
you have been coming | you have been coming |
he/she/it has been coming | they have been coming |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I came | we came |
you came | you came |
he/she/it came | they came |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was coming | we were coming |
you were coming | you were coming |
he/she/it was coming | they were coming |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had come | we had come |
you had come | you had come |
he/she/it had come | they had come |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been coming | we had been coming |
you had been coming | you had been coming |
he/she/it had been coming | they had been coming |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will come | we shall/will come |
you will come | you will come |
he/she/it will come | they will come |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be coming | we shall/will be coming |
you will be coming | you will be coming |
he/she/it will be coming | they will be coming |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have come | we shall/will have come |
you will have come | you will have come |
he/she/it will have come | they will have come |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been coming | we shall/will have been coming |
you will have been coming | you will have been coming |
he/she/it will have been coming | they will have been coming |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would come | we should/would come |
you would come | you would come |
he/she/it would come | they would come |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be coming | we should/would be coming |
you would be coming | you would be coming |
he/she/it would be coming | they would be coming |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have come | we should/would have come |
you would have come | you would have come |
he/she/it would have come | they would have come |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been coming | we should/would have been coming |
you would have been coming | you would have been coming |
he/she/it would have been coming | they would have been coming |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am come | we are come |
you are come | you are come |
he/she/it is come | they are come |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being come | we are being come |
you are being come | you are being come |
he/she/it is being come | they are being come |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been come | we have been come |
you have been come | you have been come |
he/she/it has been come | they have been come |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was come | we were come |
you were come | you were come |
he/she/it was come | they were come |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being come | we were being come |
you were being come | you were being come |
he/she/it was being come | they were being come |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been come | we had been come |
you had been come | you had been come |
he/she/it had been come | they had been come |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be come | we shall/will be come |
you will be come | you will be come |
he/she/it will be come | they will be come |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been come | we shall/will have been come |
you will have been come | you will have been come |
he/she/it will have been come | they will have been come |