about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

'I think not; and if I were, it does not much signify; I shall never be called upon to contend for such another.
- Не думаю; а если бы даже и так, это неважно; да мне больше и не придется вести такого рода борьбу.
Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен Эйр
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
The Nagual told me that when the second attention has to be called upon to assemble itself, all that is needed is the motion of opening that door.
Нагваль говорил мне, что когда требуется собрать второе внимание, то все, что необходимо, — это движение открывания этой двери.
Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силы
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
And he then usually drew himself up with the heroism of a martyr, and longed to be called upon to suffer the most frightful tortures, in order that he might bear them without a quiver of the flesh.
Он распрямлялся, как герой и мученик, и желал для себя только одного – каких-нибудь ужасных мук и пыток, чтобы вытерпеть их, не дрогнув.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
But everyone here understands they may be called upon to do any job, regardless of their job description.
Все наши сотрудники понимают, что их может ожидать любая работа, вне зависимости от их должностных обязанностей.
© The Well, 2009
Host countries are called upon to consider, where possible, extending to migrant workers the right to vote and to stand for election.
Страны происхождения призываются рассмотреть, там где это возможно, вопрос о предоставлении трудящимися-мигрантам права участвовать в голосовании и быть избранными.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
With the rise in the threat of terrorism security has become a declared priority on many international and national agendas, to the extent that security legislation is called upon for application in a widening number and range of situations.
С ростом угрозы терроризма, безопасность становится приоритетным вопросом во многих международных и национальных программах, по мере того, как законодательство о безопасности приводится в действие во все большем количестве и спектре ситуаций.
© OSCE 1995–2010
It is that freedom from stripes and bondage which was claimed, as you may read in Scripture, by the Apostle Paul himself, and which every man who is free-born is called upon to defend, for his own sake and that of his countrymen.»
Это свобода от кнута и тюрьмы, провозглашенная, как вы можете прочесть в Священном писании, не кем иным, как апостолом Павлом, и ее обязан отстаивать всякий, рожденный свободным, как ради себя самого, так и ради своих соотечественников.
Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / Пуритане
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.
For their part, developing countries are called upon to exhibit good governance and demonstrate serious efforts to mobilize domestic resources, undertake effective policy reforms and strengthen institutions.
В свою очередь развивающимся странам предлагается продемонстрировать надлежащее управление и серьезные усилия по мобилизации внутренних ресурсов, провести реальные реформы в области политики и укрепить соответствующие учреждения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
By the morning all Madame Krassotkin's friendly sympathy and energy were called upon to render assistance and appeal to someone for help in the case.
Затем уже утром понадобилось почему-то всё дружеское участие и помощь самой г-жи Красоткиной, которая при этом случае могла кого-то о чем-то попросить и оказать какое-то покровительство.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
The Bureau also suggested the extension of the themes to 2006 so as to bridge the gap until it was called upon to develop a new multi-year programme of work for the period 2007-2010.
Бюро предложило также продлить рассмотрение этих тем до года, то есть вплоть до того момента, когда ему потребуется разработать новую многолетнюю программу работы на период 2007-2010 годов.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
In many privatizations, we are called upon to value firms with long financial histories but not very profitable ones.
Во многих случаях с приватизацией нас просят оценить фирмы, имевшие долгую финансовую историю, но не являвшиеся очень прибыльными.
Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Under item 7 of its provisional agenda, the Commission is called upon to carry out its treaty functions under the provisions of various articles of the international drug control treaties.
В рамках пункта 7 предварительной повестки дня Комиссии предлагается выполнить свои договорные функции в соответствии с положениями различных статей международных договоров о контроле над наркотиками.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"If two months since I had been called upon to leave my room and the view of Meyer's wall opposite, I verily believe I should have been sorry.
"Если б еще, два месяца тому назад мне пришлось, как теперь, оставлять совсем мою комнату и проститься с Мейеровою стеной, то я уверен, мне было бы грустно.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Also demographic statistics are called upon to illustrate the challenges lying ahead and the sheer magnitude of the work to be accomplished.
Кроме того, для иллюстрации будущих вызовов и самих масштабов работы, которую необходимо будет проделать, привлекается демографическая статистика.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
'I'm sure I feel it myself, in my humble way,' Mr Perch went on to say, with a shake of his head, 'in a manner I couldn't have believed if I hadn't been called upon to undergo.
— Хоть я человек маленький, но, конечно, и я это почувствовал, — продолжал мистер Перч, покачивая головой, — да так, что сам бы этому не поверил, если бы не суждено мне было испытать все на себе.
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    призываться совершению чего-то)

    translation added by Vladislav Jeong
    Gold en-ru
    1