without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
all but
нареч.
почти, едва не
AmericanEnglish (En-Ru)
all but
почти
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
The latter were all but concealed in the shadows thrown by the gunnysack hoods.Они практически полностью скрывались в тени капюшонов-мешков.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
They skidded as if on oil. Cold or not, I was all but bathing in my own sweat.Я просто купался в собственном поту.King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костямиМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. ВебераBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen King
Yet to define one or the other by means of the theoretical principles it professes is all but impossible.Однако определять одних или других какими-то теоретическими принципами, от которых бы они отталкивались, почти невозможно.Kundera, Milan / The Unbearable Lightness of BeingКундера, Милан / Невыносимая легкость бытияНевыносимая легкость бытияКундера, Милан© Н. Шульгина, перевод, 1992© "Азбука-классика", 2006The Unbearable Lightness of BeingKundera, Milan© 1984 by Milan Kundera© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
The streets all but empty, the tail posed no problems--and provided no thrills.Движения на дороге почти не было, поэтому преследовать было легко, и на приключение это не тянуло.Мураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцеватьMurakami, Haruki / All God's Children Can DanceAll God's Children Can DanceMurakami, Haruki© 2002 by Haruki MurakamiВсе Божьи дети могут танцеватьМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2000© А. Замилов, перевод, 2004© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
They were watching Nest, staring out at her with their flat, expressionless eyes, all but invisible in the approaching twilight.Пожиратели наблюдали за Нест своими плоскими, невыразительными глазами: кроме глаз, при свете ничего и не было видно.Brooks, Terry / Running with the demonБрукс, Терри / Бегущая с демономБегущая с демономБрукс, ТерриRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry Brooks
Together they knocked the remaining pins free, one after the other-all but two.Вместе они быстро вытянули все штыри — остались лишь два последних.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
For all but 11 of the 48 years since its independence in 1956, the Sudan has been engulfed in civil conflict.Судан обрел независимость 48 лет назад, и на протяжении всего этого периода, за исключением лишь 11 лет, страна живет в условиях гражданского конфликта.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010
Now he's just tearing and raving round; he all but gave me a thrashing, he's bringing a father's curse on the scene now, as cross as a bear with a sore head; but that's of no importance.Он и теперь так и рвет и мечет, со мной чуть не подрался, с отцовским проклятием носится, как медведь с чурбаном да не в нем сила.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
If some of your queries use an index and they cannot be used to eliminate all but one partition, you may find your queries actually run slower after partitioning since you now have 5, 10, or 20 small indexes to scan, instead of one larger index.Если часть запросов использует индекс и при поиске можно пропустить только один фрагмент индекса запросы после такой фрагментации могут выполняться медленнее, поскольку вместо одного большого индекса теперь надо просматривать 5, 10 или 20 маленьких.Kyte, Tom / Expert One-on-One OracleКайт, Том / Oracle для профессионаловOracle для профессионаловКайт, Том© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003© Wrox Press Ltd, 2002Expert One-on-One OracleKyte, Tom© Wrox Press Ltd, 2002
It was, in actuality, not a single ship at all but really consisted of two separate machines.На самом-то деле это был не один корабль, он состоял из двух отдельных компонентов.Clarke, Arthur Charles / Prelude to SpaceКларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуПрелюдия к космосуКларк, Артур ЧарльзPrelude to SpaceClarke, Arthur Charles
Accustomed, however, to defer in most things to her sister, she soon followed Judith into the cabin, where she took a seat and remained pondering intensely over some occurrence, or resolution, or opinion - which was a secret to all but herself.Привыкнув, однако, во всем подражать примеру сестры, она вскоре последовала за Джудит в каюту, там села и начала упорно обдумывать какую-то затаенную мысль.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
She waited on him in the sharp, mechanical manner of an automaton, all but breaking the plates with the violence with which she set them down.Тэза подавала ему, двигаясь точно автомат, и так стучала тарелками, что угрожала их все перебить.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
The polyhedron P can be deformed so that its development and limit angle do not change at all but the edge corresponding to a given edge L of the limit angle rotates, i.e., the angle between this edge and an adjacent bounded edge changes.Многогранник Р можно деформировать так, что его развёртка и предельный угол не меняются вовсе, но ребро, отвечающее данному ребру L предельного угла, поворачивается, т. е. угол, образуемый этим ребром с подходящим к нему конечным ребром, меняется.Alexandrov, A.D. / Convex PolyhedraАлександров, А.Д. / Выпуклые многогранникиВыпуклые многогранникиАлександров, А.Д.© «Государственное издательство технико-теоретической литературы», 1950Convex PolyhedraAlexandrov, A.D.© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005
You are undone, Captain, all but your scarf; that has a knot on 't yet.Пропали вы, капитан, без остатка! Один узелок на шарфе уцелел.Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
Seemed all but dead to me.Вы ведь были как мертвый.Simak, Clifford D. / The Fellowship of the TalismanСаймак, Клиффорд Д. / Братство ТалисманаБратство ТалисманаСаймак, Клиффорд Д.© 1978 by Clifford D. Simak© Перевод. К. Королев, 2005The Fellowship of the TalismanSimak, Clifford D.© 1978 by Clifford D. Simak
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
все кроме
translation added by Leonid Yadrennikov
Collocations
in all but name
де факто
in all but name
по сути
all but one
все, кроме одного