Examples from texts
Well, I'd like to meet your uncle, Pearce.Я бы хотел познакомиться с твоим дядей, Пирс.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
'I wasn't in las' night,' he said, and made even Pearce, 'man about town' Pearce, open his eyes.— Я не ночевал дома. И сам Пирс, известный гуляка Пирс, вытаращил на него глаза.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
'Pearce,' she answered, without thinking.– Пирс, – машинально ответила она.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
'Vivien's not well,' said Mr Pearce aggressively to Duncan.– Вивьен нездорова! – наступал отец.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
'Be brave, Mrs Pearce-'– Держитесь, миссис Пирс...Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
Corporate HSES Manager, Andy PearceМенеджер по ОТОСБ.Энди Пирс© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 12/26/2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 12/26/2011
'You lead a charmed life, Pearce,' she mouthed, when Viv looked over.– Спящая красавица, – беззвучно проартикулировала она, когда подруга оглянулась.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
He had just put down his head and started to make his way across the yard when he heard his name called: 'Pearce! Hi, Pearce!'Понурившись, Дункан побрел через двор, и тут услышал, что его окликают: «Пирс! Эй, Пирс!»Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
'One of these West End Flats. That'd be my style,' said Pearce. '— Я бы на твоем месте снял квартирку где-нибудь в Вест-Энде, — продолжал он.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
'Miss Pearce,' she said, smiling, looking at Viv's identification card, then going through her book for the reservation.– Мисс Пирс, – улыбнулась она, взглянув на удостоверение Вив и сверившись с записью в тетрадке.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
He flung open the door (over whose ground glass he had so recently, in infinite apprehension, watched the nose of Chitterlow), and discovered the second apprentice and Pearce in conversation.Стремительно распахнув дверь, сквозь стекло которой еще так недавно со страхом следил за любопытным носом Читтерлоу, он увидел второго ученика и Пирса, занятых разговором.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
'It's nice to be a gentleman,' said Pearce, and swung a penny chair into position, while Buggins appeared smiling agreeably on the other side, and leant upon his stick.— Недурно быть джентльменом, как я погляжу, — сказал Пирс и поставил рядом с Киппсом грошовый складной стульчик, а с другой стороны появился приятно улыбающийся Баггинс и оперся на свою палку.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
He didn't want to cut him; it would be worse than cutting Buggins and Pearce--a sight worse.Да вовсе и не хочется не замечать Сида; это было бы еще хуже, чем с Баггинсом и Пирсом, в тысячу раз хуже.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Afterwards Pearce came round, and Kipps repeated this.Немного погодя подошел Пирс, и Киппс повторил все сначала.Wells, Herbert George / KippsУэллс, Герберт / КиппсКиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964KippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
But after a moment, Fraser turned back. He said gently, 'There's no-one looking, Pearce.'Через секунду Фрейзер мягко сказал: – Никто не смотрит, Пирс.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
Add to my dictionary
Not foundCollocations
Brown-Pearce carcinoma
карцинома Брауна-Пирс
Brown-Pearce tumor
опухоль Брауна-Пирс
Word forms
Pearce
noun
Singular | Plural | |
Common case | Pearce | *Pearces |
Possessive case | Pearce's | *Pearces' |