without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
Maria
[mə'riːə], [mə'raɪə]
сущ.
Мэрайя, Мария (женское имя)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Mrs. Maria Manicuta, Romania, ERRA Presidium Member, April 2009Г-жа Мария Маникуца, Румыния, член Президиума ЭРРА, апрель 2009 г.© Energy Regulators Regional Association (ERRA).©, April 2011 by Energy Regulators Regional Associationhttp://www.erranet.org 12/20/2011© Energy Regulators Regional Association (ERRA).©, Региональная ассоциация органов регулирования энергетики, апрель 2011.http://www.erranet.org 12/20/2011
Maria Nikolaevna turned her eyes upwards as though she were calculating.Марья Николаевна взвела глаза к небу, как бы соображая.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Maria Nikolaevna reined her mare in once more: only in this way could she bring her to a stop.Марья Николаевна опять разом осадила свою лошадь: она иначе ее не останавливала.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
The old man was astounded, stood still, while Maria Nikolaevna chuckled, and put her mare into a gallop.Прохожий изумился, остановился, а Марья Николаевна захохотала и пустила лошадь вскачь.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
'I love my betrothed, Maria Nikolaevna, and to be separated from her is hard for me.'- Я люблю свою невесту, Марья Николаевна, и разлука с ней мне не легка.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Once in 1950 they were transporting us from the Butyrki to the station in a not at all crowded van—fourteen people in a Black Maria with benches.Как-то раз, в 1950 году, везли нас из Бутырок на вокзал очень просторно - человек четырнадцать в воронке со скамьями.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
The soil of Berezovo bears the ashes of Prince Menshikov and his daughter Maria.В земле Березовской покоится прах сосланного в эти места князя Меншикова и его дочери Марии.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/30/2011
"Maria never will, child--mark my words!" cried the old lady, eagerly.- Мария ни в коем случае... Вот попомни мое слово, дитя...Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
Clearly deriving its inspiration and character from the Princess Maria Ivanovna, it was a circle which, for me, had a wholly novel and attractive character of logicalness mingled with simplicity and refinement.Этот кружок, которому направление и характер, видимо, давала княгиня Марья Ивановна, имел для меня совершенно новый и привлекательный характер какой-то логичности и вместе с тем простоты и изящества.Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / YouthYouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLCЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987
"I find life very interesting," he said to Maria.— По-моему, жизнь очень интересная штука, — сказал он Марии.Hemingway, Ernest / For Whom The Bell TollsХемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколПо ком звонит колоколХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1984For Whom The Bell TollsHemingway, Ernest© 1940, by Ernest Hemingway
Maria Nikolaevna asked Sanin to put on her shawl and did not stir, while he wrapped the soft fabric round her really queenly shoulders.Марья Николаевна попросила Санина накинуть на нее шаль и не шевелилась, пока он окутывал мягкой тканью ее поистине царственные плечи.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Maria Nikolaevna gave a soft low laugh, and shaking her head tossed back the hair that was falling on her cheeks.Марья Николаевна засмеялась тихохонько и, встряхнув головою, откинула назад падавшие ей на щеки волосы.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Maria Nikolaevna shook her head.Марья Николаевна покачала головою.Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
'What a clever darling you are!' cried Maria Nikolaevna, turning to him; 'how well you carried out all my commissions in Frankfort!- Какой ты у меня умница!- воскликнула Марья Николаевна, обратившись к нему,- как ты все мои комиссии во Франкфурте исполнил!Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние водыВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978The Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
"That joke I made was rather neat. I do really think Lady Maria looks rather favourably at me, and she's a dev'lish fine woman, begad she is!""А моя шутка была на редкость удачна. Право же, леди Мария посматривает на меня очень благосклонно, а она чертовски недурна, чертовски!"Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Виргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
Add to my dictionary
Maria
mə'riːə; mə'raɪəNounМэрайя; Мария
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Ave Maria
"Аве Мария"
Black Maria
"черный ворон"
Black Maria
тюремная карета
Black Maria
тяжелый снаряд
Erich Maria Remarque
Ремарк
Baia-Mare
Бая-Маре
Satu-Mare
Сату-Маре
Weston super Mare
Уэстон-сьюпер-Мэр
Mare Nostrum
Средиземное море
mare's nest
бесполезное открытие
mare's nest
иллюзия
mare's nest
неразбериха
mare's nest
обман
mare's nest
путаница
mare's nest
сложная и запутанная ситуация
Word forms
mare
noun
Singular | Plural | |
Common case | mare | mares, maria |
Possessive case | mare's | mares', *maria's |
Maria
noun
Singular | Plural | |
Common case | Maria | Marias |
Possessive case | Maria's | Marias' |