Examples from texts
The people of Chicago seemed to mostly be staying home for the night, which was a mercy in more ways than one.Большинство жителей Чикаго, похоже, укрылось на ночь по домам — очень кстати во многих отношениях.Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомбиБарабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Dead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005
Judith first looked perplexed; then, influenced by feelings that were novel to her, in more ways than one, she became suddenly communicative, and seemingly much interested in the discourse.Сначала Джудит как будто смутилась, затем под влиянием совсем нового для нее чувства внезапно стала откровенной.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerКупер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныЗверобой, или Первая тропа войныКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Детская литература", 1974The DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
I t was unfortunate timing, in more ways than one, that led Dennis Dogmill and his friends to break open the room at that instant, for I could not but conclude that all of this had been an elaborate trap.Трудно представить более неудобный момент для того, чтобы Деннис Догмилл и его друзья ворвались в комнату, и я решил, что все это было не иначе как тщательно спланированной ловушкой.Liss, David / A Spectacle Of CorruptionЛисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David LissA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David Liss
We're on different tracks in more ways than one.Мы с ними ехали по разным рельсам.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
Certain types of weapons, such as mines, are dangerous in more than one way.Некоторые виды оружия, такие, например, как мины, опасны во многих отношениях.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 22.09.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 22.09.2010
And she had been tempted in more than one way, hadn’t she?Кроме того, искушение было не одно.Balogh, Mary / Simply MagicБэлоу, Мэри / Просто волшебствоПросто волшебствоБэлоу, МэриSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary Balogh
It was the Mayor who needed more attention, more attention in more than one way because after the doctor had finished with him (a half dozen or so stitches) the head of the Guardia in Orense telephoned.Куда больших забот требовал мэр – больших во многих отношениях, ибо когда доктор покончил с ним (а ему было наложено более полудюжины швов), из Оренсе позвонил начальник жандармов.Greene, Henry Graham / Monsignor QuixoteГрин, Генри Грэм / Монсеньор КихотМонсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989Monsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982
It's possible to use variables for more than one purpose in several subtle ways. You're better off without this kind of subtlety.Есть несколько тонких способов использования переменных более чем с одной целью, однако подобных тонкостей лучше избегать.McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnell
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
многозначительно
translation added by Vladimir G - 2.
более чем один путь/выбор
translation added by Елизавета Николюк - 3.
Не единственным способом
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru